Blob Blame History Raw
diff -ur kcm-gtk-0.5.3/po/de/kcm_gtk.po kcm-gtk-0.5.3-fix-de/po/de/kcm_gtk.po
--- kcm-gtk-0.5.3/po/de/kcm_gtk.po	2009-10-23 15:07:44.000000000 +0200
+++ kcm-gtk-0.5.3-fix-de/po/de/kcm_gtk.po	2009-12-20 11:47:45.000000000 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 #: kcmgtk.cpp:107
 #, kde-format
 msgid "%1 (size %2)"
-msgstr "%1 (Gre %2)"
+msgstr "%1 (Größe %2)"
 
 #. i18n: file: kcmgtkwidget.ui:19
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
@@ -39,7 +39,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, warning3)
 #: rc.cpp:9 rc.cpp:50
 msgid "Change search paths..."
-msgstr "Suchpfade ndern ..."
+msgstr "Suchpfade ändern ..."
 
 #. i18n: file: kcmgtkwidget.ui:94
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
@@ -63,7 +63,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontChange)
 #: rc.cpp:21 rc.cpp:62
 msgid "Change..."
-msgstr "ndern ..."
+msgstr "Ändern ..."
 
 #. i18n: file: kcmgtkwidget.ui:165
 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, qtcurveFontLabel)
@@ -84,7 +84,7 @@
 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchPaths)
 #: rc.cpp:30 rc.cpp:71
 msgid "Change search paths"
-msgstr "Suchpfade ndern"
+msgstr "Suchpfade ändern"
 
 #. i18n: file: searchpaths.ui:26
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
@@ -99,7 +99,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
 #: rc.cpp:36 rc.cpp:77
 msgid "Add"
-msgstr "Hinzufgen"
+msgstr "Hinzufügen"
 
 #. i18n: file: searchpaths.ui:63
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
@@ -147,7 +147,7 @@
 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 "weight:600;\">Warnung:</span> Die Gtk-Qt-Theme-Engine ist nicht installiert. "
 "Das bedeutet, dass Sie Ihren KDE-Stil nicht in GTK-Anwendungen verwenden "
-"knnen.</p></body></html>"
+"können.</p></body></html>"
 
 msgid "Gtk-Qt theme engine homepage"
 msgstr "Homepage der Gtk-Qt-Theme-Engine"
@@ -156,7 +156,7 @@
 msgstr "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk"
 
 msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog"
-msgstr "Falsches ben von Xylophonmusik qult jeden greren Zwerg"
+msgstr "Falsches Üben von Xylophonmusik quält jeden größeren Zwerg"
 
 msgid "Firefox and Thunderbird"
 msgstr "Firefox und Thunderbird"
@@ -166,12 +166,12 @@
 "Thunderbird.  This can be fixed by installing some files into your Mozilla "
 "profile."
 msgstr ""
-"Die Knpfe der Bildlaufleiste werden in Firefox und Thunderbird gelegentlich "
+"Die Knöpfe der Bildlaufleiste werden in Firefox und Thunderbird gelegentlich "
 "falsch dargestellt. Dies kann durch das Installieren einiger Dateien in das "
 "Mozilla-Profilverzeichnis behoben werden."
 
 msgid "I&nstall scrollbar fix..."
-msgstr "Korrektur fr Bildlaufleiste i&nstallieren ..."
+msgstr "Korrektur für Bildlaufleiste i&nstallieren ..."
 
 msgid ""
 "The control center module could not find the GTK-Qt theme engine in its list "
@@ -180,7 +180,7 @@
 msgstr ""
 "Das Kontrollzentrum-Modul konnte die GTK-Qt-Theme-Engine nicht in der Liste "
 "der Suchpfade finden. Wenn Sie sie an einem anderen Ort installiert haben, "
-"mssen Sie den korrekten Pfad der Liste hinzufgen."
+"müssen Sie den korrekten Pfad der Liste hinzufügen."
 
 msgid "No Mozilla profiles found"
 msgstr "Keine Mozilla-Profile gefunden"
@@ -193,14 +193,14 @@
 "all Firefox and Thunderbird windows for the changes to take effect"
 msgstr ""
 "Das Mozilla-Profil wurde erfolgreich aktualisiert. Alle laufenden Firefox- "
-"und Thunderbird-Fenster mssen geschlossen und neu geffnet werden, um die "
-"nderungen zu bernehmen."
+"und Thunderbird-Fenster müssen geschlossen und neu geöffnet werden, um die "
+"Änderungen zu übernehmen."
 
 msgid "Mozilla profile"
 msgstr "Mozilla-Profil"
 
 msgid "Could not write to %1"
-msgstr "%1 lie sich nicht schreiben"
+msgstr "%1 ließ sich nicht schreiben"
 
 msgid ""
 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -230,19 +230,19 @@
 "will not be able to use your KDE style in GTK applications."
 msgstr ""
 "<b>Warnung:</b> Die Gtk-Qt-Theme-Engine ist nicht installiert. Das bedeutet ,"
-"dass Ihre KDE-Stile nicht in GTK-Anwendungen verwendet werden knnen."
+"dass Ihre KDE-Stile nicht in GTK-Anwendungen verwendet werden können."
 
 msgid "Preview line 1"
 msgstr "Vorschauzeile 1"
 
 msgid "GTK Keyboard Shortcuts"
-msgstr "GTK-Tastenkrzel"
+msgstr "GTK-Tastenkürzel"
 
 msgid "Use Emacs-like key&board shortcuts for text editing"
-msgstr "Emacs-Tastenkrzel zum Editieren von Text verwenden"
+msgstr "Emacs-Tastenkürzel zum Editieren von Text verwenden"
 
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 msgid "Please select the profiles that you want to fix:"
-msgstr "Bitte whlen Sie die zu korrigierenden Profile aus:"
+msgstr "Bitte wählen Sie die zu korrigierenden Profile aus:"