Blob Blame History Raw
From d741b60836ce74fd025a1568bf61b97d1ea549b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Jakub Filak <jfilak@redhat.com>
Date: Wed, 6 Apr 2016 10:42:29 +0200
Subject: [PATCH] Translation updates

Signed-off-by: Jakub Filak <jfilak@redhat.com>
---
 po/cs.po    | 10 +++++-----
 po/de.po    | 15 ++++++++-------
 po/fr.po    | 13 +++++++------
 po/ja.po    | 41 +++++++++++++++++++----------------------
 po/pl.po    |  6 +++---
 po/ru.po    | 33 +++++++++++++++------------------
 po/zh_CN.po | 24 ++++++++++++------------
 7 files changed, 69 insertions(+), 73 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 458d393..323c394 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-07 05:21-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-01 06:27-0400\n"
 "Last-Translator: Jakub Filak <jfilak@redhat.com>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Prohlédni a nahlas chyby aplikací"
 
 #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3
 msgid "abrt;bug reporting;crash logger;"
-msgstr ""
+msgstr "abrt;reportování chyb;zaznamenávač pádů;"
 
 #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 #, python-brace-format
 msgid "Can't connect to DBus system bus '{0}' path '{1}': {2}"
 msgstr ""
-"Není možno navázat spojení se sytémovou DBus sběrnicí '{0}' na cestě  '{1}': "
+"Není možno navázat spojení se sytémovou DBus sběrnicí '{0}' na cestě '{1}': "
 "{2}"
 
 #: ../src/gnome_abrt/dbus_problems.py:109
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Verze"
 #. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible.
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20
 msgid "First Detected"
-msgstr ""
+msgstr "První výskyt"
 
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:911
 msgid "Reported"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Selhání systému"
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:158
 msgid "Misbehavior"
-msgstr ""
+msgstr "Neočekávané chování"
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:318
 msgid "Failed to load UI definition"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9e0c117..6db859d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,6 +11,7 @@
 # Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2011
 # Rainer Gromansperg <rgromans@redhat.com>, 2013
 # Roman Spirgi <rspirgi@gmail.com>, 2015. #zanata
+# FloH. <postfuerflo@gmail.com>, 2016. #zanata
 # Lisa Stemmler <lstemmle@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 11:58-0500\n"
-"Last-Translator: Lisa Stemmler <lstemmle@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 10:33-0400\n"
+"Last-Translator: FloH. <postfuerflo@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/"
 "language/de/)\n"
 "Language: de\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs"
 #: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282
 msgid "My"
-msgstr "Mein"
+msgstr "Meine"
 
 #. Translators: a list header, a shortcut for "System
 #. bugs". In this context "System" may be an adjective
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Mein"
 #: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293
 msgctxt "bugs"
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 #: ../src/gnome-abrt:313
 msgid "_Preferences"
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Applikationsabstürze ansehen und melden"
 
 #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3
 msgid "abrt;bug reporting;crash logger;"
-msgstr ""
+msgstr "abrt; Fehlerberichterstattung;Absturz-Datenlogger"
 
 #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Version"
 #. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible.
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20
 msgid "First Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Zuerst erkannt"
 
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:911
 msgid "Reported"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Icon '{0}': {1} konnte nicht geladen werden"
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:146
 msgctxt "package name"
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 #. Translators: These are the problem types displayed in the problem
 #. list under the application name
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 31a2da7..56436e3 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # Jakub Filak <jfilak@redhat.com>, 2012
 # Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2011-2012,2014
 # Jakub Filak <jfilak@redhat.com>, 2016. #zanata
+# Jibec <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2016. #zanata
 # Julie Carbone <jcarbone@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-24 07:39-0500\n"
-"Last-Translator: Julie Carbone <jcarbone@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-29 06:59-0400\n"
+"Last-Translator: Jibec <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/"
 "language/fr/)\n"
 "Language: fr\n"
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Mes"
 #: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293
 msgctxt "bugs"
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Système"
 
 #: ../src/gnome-abrt:313
 msgid "_Preferences"
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Visualiser et signaler les incidents de l'application"
 
 #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3
 msgid "abrt;bug reporting;crash logger;"
-msgstr ""
+msgstr "abrt;signalement de bugs;enregistreur d'incidents;"
 
 #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Version"
 #. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible.
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20
 msgid "First Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Première détection"
 
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:911
 msgid "Reported"
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "impossible de charger l'icône '{0}': {1}"
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:146
 msgctxt "package name"
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Système"
 
 #. Translators: These are the problem types displayed in the problem
 #. list under the application name
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a87d21e..c419b78 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,7 +14,6 @@
 # noriko <noriko@fedoraproject.org>, 2012
 # noriko <noriko@fedoraproject.org>, 2010
 # Ooyama Yosiyuki <qqke6wd9k@apricot.ocn.ne.jp>, 2015. #zanata
-# Matej Habrnal <mhabrnal@redhat.com>, 2016. #zanata
 # Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2016. #zanata
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-11 11:05-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-03 10:20-0400\n"
 "Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/"
 "language/ja/)\n"
@@ -43,7 +42,7 @@ msgstr "ユーザー"
 #: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293
 msgctxt "bugs"
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "システム"
 
 #: ../src/gnome-abrt:313
 msgid "_Preferences"
@@ -68,7 +67,7 @@ msgstr "アプリケーションクラッシュの表示とレポート"
 
 #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3
 msgid "abrt;bug reporting;crash logger;"
-msgstr ""
+msgstr "abrt;バグ報告;クラッシュログ機能;"
 
 #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "バージョン"
 #. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible.
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20
 msgid "First Detected"
-msgstr ""
+msgstr "最初に検出された日付け"
 
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:911
 msgid "Reported"
@@ -250,11 +249,11 @@ msgstr "先週"
 #, python-brace-format
 msgid "{0:d} week ago"
 msgid_plural "{0:d} weeks ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0:d} 週間前"
 
 #: ../src/gnome_abrt/tools.py:72
 msgid "Last month"
-msgstr ""
+msgstr "先月"
 
 #. Translators: This message will never be used for less than
 #. 2 months ago nor for more than one year ago. See the comment above.
@@ -262,11 +261,11 @@ msgstr ""
 #, python-brace-format
 msgid "{0:d} month ago"
 msgid_plural "{0:d} months ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0:d} ヶ月前"
 
 #: ../src/gnome_abrt/tools.py:80
 msgid "Last year"
-msgstr ""
+msgstr "昨年"
 
 #. Translators: This message will never be used for less than
 #. 2 years ago. However, the singular form is necessary for some
@@ -276,17 +275,17 @@ msgstr ""
 #, python-brace-format
 msgid "{0:d} year ago"
 msgid_plural "{0:d} years ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0:d} 年前"
 
 #: ../src/gnome_abrt/tools.py:115
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Failed to find icon '{0}'"
-msgstr "UI 定義の読み込みに失敗しました"
+msgstr "アイコン '{0}' の検出に失敗しました"
 
 #: ../src/gnome_abrt/tools.py:122
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Failed to load icon '{0}': {1}"
-msgstr "UI 定義の読み込みに失敗しました"
+msgstr "アイコン '{0}' の読み込みに失敗しました: {1}"
 
 #. Translators: if the kernel crashed we display the word "System"
 #. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper
@@ -294,27 +293,25 @@ msgstr "UI 定義の読み込みに失敗しました"
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:146
 msgctxt "package name"
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "システム"
 
 #. Translators: These are the problem types displayed in the problem
 #. list under the application name
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:152
 msgid "Application Crash"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーションのクラッシュ"
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:154
-#, fuzzy
 msgid "System Crash"
-msgstr "システム"
+msgstr "システムのクラッシュ"
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:156
-#, fuzzy
 msgid "System Failure"
-msgstr "致命的なシステム障害"
+msgstr "システム障害"
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:158
 msgid "Misbehavior"
-msgstr ""
+msgstr "不正な動作"
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:318
 msgid "Failed to load UI definition"
@@ -344,7 +341,7 @@ msgstr "{0} 件の問題が検出されました"
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:879
 #, python-brace-format
 msgid "{0} quit unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "{0} が予期せず終了しました"
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:882
 msgid "The application encountered a problem and could not continue."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2ffb132..98e0179 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-07 01:31-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-04 06:54-0400\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/"
 "language/pl/)\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: a list header, "My" is a shortcut for "My bugs"
 #: ../src/gnome-abrt:280 ../src/gnome-abrt:282
 msgid "My"
-msgstr "Mój"
+msgstr "Moje"
 
 #. Translators: a list header, a shortcut for "System
 #. bugs". In this context "System" may be an adjective
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "W systemie wystąpił problem i nie można kontynuować."
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:875
 #, python-brace-format
 msgid "{0} problem has been detected"
-msgstr "Wykryto problem z programem {0}"
+msgstr "Wykryto problem {0}"
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:879
 #, python-brace-format
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2435da0..13e64e4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-12 02:31-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-01 08:40-0400\n"
 "Last-Translator: yuliya <ypoyarko@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-abrt/"
 "language/ru/)\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Мои"
 #: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293
 msgctxt "bugs"
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Системные"
 
 #: ../src/gnome-abrt:313
 msgid "_Preferences"
@@ -59,14 +59,14 @@ msgstr "Просмотреть сбои и создать отчет"
 
 #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3
 msgid "abrt;bug reporting;crash logger;"
-msgstr ""
+msgstr "abrt;bug reporting;crash logger;абрт;ошибки;оповещение;сбой;журнал;"
 
 #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Collection of software tools designed for collecting, analyzing and "
 "reporting of software issues."
 msgstr ""
-"Коллекция программ для сбора информации, анализа и создания отчетов об "
+"Коллекция программ для сбора и анализа информации и создания отчетов об "
 "ошибках."
 
 #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Открыть проблему для анализа"
 
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:7
 msgid "D_etails"
-msgstr "П_одробности"
+msgstr "П_одробнее"
 
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8
 msgid "Show technical details"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Версия"
 #. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible.
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20
 msgid "First Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Впервые обнаружено"
 
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:911
 msgid "Reported"
-msgstr "Сообщено"
+msgstr "Отправлено"
 
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:22
 msgid "No problems detected!"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Нет источника"
 #: ../src/gnome_abrt/problems.py:466
 #, python-brace-format
 msgid "Not found in cache but deleted: {0}"
-msgstr "В кэше не найдено, но удалено: {0}"
+msgstr "Не найдено в кэше, но удалено: {0}"
 
 #: ../src/gnome_abrt/tools.py:42
 msgid "Future"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Значок «%s» не найден."
 #: ../src/gnome_abrt/tools.py:122
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to load icon '{0}': {1}"
-msgstr "Не удалось загрузить значок «{0}»: {1}C"
+msgstr "Не удалось загрузить значок «{0}»: {1}"
 
 #. Translators: if the kernel crashed we display the word "System"
 #. instead of "kernel". In this context "System" is like a proper
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить значок «{0}»: {1}C"
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:146
 msgctxt "package name"
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Система"
 
 #. Translators: These are the problem types displayed in the problem
 #. list under the application name
@@ -332,13 +332,12 @@ msgstr "В системе произошла ошибка, которая был
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:860
 msgid "Fatal system failure"
-msgstr "Критическая  ошибка системы"
+msgstr "Критическая ошибка системы"
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:862
 msgid "The system has encountered a problem and could not continue."
 msgstr ""
-"В системе произошла критическая ошибка, поэтому продолжение работы "
-"невозможно."
+"В системе произошла критическая ошибка: продолжение работы невозможно."
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:875
 #, python-brace-format
@@ -348,13 +347,11 @@ msgstr "Обнаружена ошибка {0}."
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:879
 #, python-brace-format
 msgid "{0} quit unexpectedly"
-msgstr "Работа {0} была неожиданно завершена"
+msgstr "Работа {0} была внезапно завершена"
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:882
 msgid "The application encountered a problem and could not continue."
-msgstr ""
-"При выполнении приложения произошла критическая ошибка, поэтому оно не может "
-"продолжить работу."
+msgstr "Ошибка приложения: продолжение работы невозможно."
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:885 ../src/gnome_abrt/views.py:887
 msgid "N/A"
@@ -362,7 +359,7 @@ msgstr "нет"
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:914
 msgid "cannot be reported"
-msgstr "не может быть включено в отчетность"
+msgstr "невозможно создать отчет"
 
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:919
 msgid "Reports"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index cdf6176..04d781f 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-03 06:24-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 12:27-0400\n"
 "Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-"
 "abrt/language/zh_CN/)\n"
@@ -36,19 +36,19 @@ msgstr "我的"
 #: ../src/gnome-abrt:291 ../src/gnome-abrt:293
 msgctxt "bugs"
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "系统"
 
 #: ../src/gnome-abrt:313
 msgid "_Preferences"
-msgstr "首选项(_P)"
+msgstr "首选项(_P)"
 
 #: ../src/gnome-abrt:316
 msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
+msgstr "关于(_A)"
 
 #: ../src/gnome-abrt:317
 msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
+msgstr "退出(_Q)"
 
 #: ../src/gnome-abrt:350 ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:1
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:292
@@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "查看并报告应用程序崩溃"
 
 #: ../src/gnome-abrt.desktop.in.h:3
 msgid "abrt;bug reporting;crash logger;"
-msgstr ""
+msgstr "abrt;bug reporting;crash logger;"
 
 #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "Collection of software tools designed for collecting, analyzing and "
 "reporting of software issues."
-msgstr "用来和搜集、分析和报告软件问题的软件工具集合。"
+msgstr "用来收集、分析和报告软件问题的软件工具集合。"
 
 #: ../src/gnome-abrt.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
 "about changes in problem data happening outside of this application. This "
 "event do not affect any other functionality."
 msgstr ""
-"您可能已达到了 '{0}' 中观察数 inotify 的上限。正确配置 inotify 可以增加该上限。有关详情请查看 man "
+"可能已达到了 '{0}' 中观察数 inotify 的上限。正确配置 inotify 可以增加该上限。有关详情请查看 man "
 "inotify(7)。这个事件导致您无法在该程序之外出现问题数据更改时得到通知。这个事件不会影响其他功能。"
 
 #: ../src/gnome_abrt/directory_problems.py:262
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "删除所选问题"
 
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:3
 msgid "_Report"
-msgstr "报告(_R)"
+msgstr "报告(_R)"
 
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:4
 msgid "Submits selected problem"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "详情(_e)"
 
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:8
 msgid "Show technical details"
-msgstr "显示技术细节"
+msgstr "显示技术详情"
 
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:9
 msgid "_All problems"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "版本"
 #. Translators: A label for a date when the bug happened for the first time. Please keep this label short, below 156px if possible.
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:20
 msgid "First Detected"
-msgstr ""
+msgstr "检测到的第一个问题"
 
 #: ../src/gnome_abrt/oops.glade.h:21 ../src/gnome_abrt/views.py:911
 msgid "Reported"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "载入图标 '{0}': {1} 失败"
 #: ../src/gnome_abrt/views.py:146
 msgctxt "package name"
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "系统"
 
 #. Translators: These are the problem types displayed in the problem
 #. list under the application name
-- 
2.4.11