diff --git a/wget-1.11-de.po b/wget-1.11-de.po new file mode 100644 index 0000000..3431fd4 --- /dev/null +++ b/wget-1.11-de.po @@ -0,0 +1,1888 @@ +# German messages for GNU Wget. +# Copyright (C) 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Karl Eichwalder , 1998-1999, 2000. +# Karl Eichwalder , 1997-1998. +# Jochen Hein , 2001-1003. +# Robert Scheck , 2005-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-29 01:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-29 01:23+0200\n" +"Last-Translator: Robert Scheck \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: src/connect.c:196 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "" +"%s: Konnte �gebundene� Adresse �%s� nicht aufl�sen; deaktiviere Bindung.\n" + +#: src/connect.c:268 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Verbindungsaufbau mit %s[%s]:%d... " + +#: src/connect.c:271 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Verbindungsaufbau mit [%s]:%d... " + +#: src/connect.c:331 +msgid "connected.\n" +msgstr "verbunden.\n" + +#: src/connect.c:343 src/host.c:753 src/host.c:782 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n" + +#: src/convert.c:173 +#, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Habe %d Dateien in %s Sekunden konvertiert.\n" + +#: src/convert.c:198 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Umwandlung von �%s�... " + +#: src/convert.c:211 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "kein Download notwendig.\n" + +#: src/convert.c:219 src/convert.c:243 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Verweise nicht umwandelbar in �%s�: %s\n" + +#: src/convert.c:234 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Konnte �%s� nicht l�schen: %s\n" + +#: src/convert.c:443 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Anlegen eines Backups von �%s� als �%s� nicht m�glich: %s\n" + +#: src/convert.c:1036 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Keine defekten Verweise gefunden.\n" +"\n" + +#: src/convert.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"%d defekte Verweise gefunden.\n" +"\n" + +#: src/convert.c:1050 +msgid "" +"Found 1 broken link.\n" +"\n" +msgstr "" +"1 defekten Verweis gefunden.\n" +"\n" + +#: src/convert.c:1059 +#, c-format +msgid "%s referred by:\n" +msgstr "%s genannt von:\n" + +#: src/convert.c:1065 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: src/cookies.c:445 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie: �%s� an der Stelle %d.\n" + +#: src/cookies.c:687 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Cookie von �%s� versucht von der Domain �%s� zu sein\n" + +#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Kann Cookie-Datei �%s� nicht �ffnen: %s\n" + +#: src/cookies.c:1289 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben nach �%s�: %s.\n" + +#: src/cookies.c:1292 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Fehler beim Schlie�en von �%s�: %s.\n" + +#: src/ftp-ls.c:837 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "" +"Nicht unterst�tzte Art der Auflistung; versuche Unix-Auflistung zu " +"verwenden.\n" + +#: src/ftp-ls.c:883 src/ftp-ls.c:885 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Index von /%s auf %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:908 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "Zeit unbekannt " + +#: src/ftp-ls.c:912 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Datei " + +#: src/ftp-ls.c:915 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Verzeichnis " + +#: src/ftp-ls.c:918 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Verweis " + +#: src/ftp-ls.c:921 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Nicht sicher" + +#: src/ftp-ls.c:939 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s Bytes)" + +#: src/ftp.c:209 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "L�nge: %s" + +#: src/ftp.c:215 src/http.c:2100 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) verbleibend" + +#: src/ftp.c:219 src/http.c:2104 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s verbleibend" + +#: src/ftp.c:222 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (unma�geblich)\n" + +#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. +#: src/ftp.c:298 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Anmelden als %s ... " + +#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550 +#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803 +#: src/ftp.c:850 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Fehler in der Server-Antwort, schlie�e Kontroll-Verbindung.\n" + +#: src/ftp.c:318 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Fehler bei der Begr��ung des Servers.\n" + +#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692 +#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Schreiben fehlgeschlagen, schlie�e Kontroll-Verbindung.\n" + +#: src/ftp.c:331 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n" + +#: src/ftp.c:337 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n" + +#: src/ftp.c:343 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "angemeldet!\n" + +#: src/ftp.c:365 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Server-Fehler, konnte die Art des Systems nicht feststellen.\n" + +#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769 +msgid "done. " +msgstr "fertig. " + +#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879 +msgid "done.\n" +msgstr "fertig.\n" + +#: src/ftp.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Unbekannte Art �%c�, schlie�e Kontroll-Verbindung.\n" + +#: src/ftp.c:465 +msgid "done. " +msgstr "fertig. " + +#: src/ftp.c:471 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n" + +#: src/ftp.c:564 +#, c-format +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Das Verzeichnis �%s� gibt es nicht.\n" +"\n" + +#. do not CWD +#: src/ftp.c:579 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n" + +#: src/ftp.c:639 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "Kann PASV-�bertragung nicht beginnen.\n" + +#: src/ftp.c:643 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n" + +#: src/ftp.c:660 +#, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "Konnte keine Verbindung zu �%s:%d� herstellen: %s\n" + +#: src/ftp.c:708 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n" + +#: src/ftp.c:714 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Ung�ltiger PORT.\n" + +#: src/ftp.c:760 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST fehlgeschlagen, beginne von vorne.\n" + +#: src/ftp.c:821 +#, c-format +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Datei �%s� gibt es nicht.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:868 +#, c-format +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Datei oder das Verzeichnis �%s� gibt es nicht.\n" +"\n" + +#. We cannot just invent a new name and use it (which is +#. what functions like unique_create typically do) +#. because we told the user we'd use this name. +#. Instead, return and retry the download. +#: src/ftp.c:930 src/http.c:2162 +#, c-format +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s wurde existent.\n" + +#: src/ftp.c:982 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s; schlie�e Kontroll-Verbindung.\n" + +#: src/ftp.c:991 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; " + +#: src/ftp.c:1006 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n" + +#: src/ftp.c:1024 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Daten-�bertragung abgebrochen.\n" + +#: src/ftp.c:1092 +#, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Die Datei �%s� ist bereits vorhanden, kein erneuter Download.\n" + +#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2293 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(Versuch:%2d)" + +#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2554 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - �%s� gespeichert [%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1272 src/main.c:966 src/recur.c:363 src/retr.c:866 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Entferne �%s�.\n" + +#: src/ftp.c:1314 +#, c-format +msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" +msgstr "Benutze �%s� als tempor�re Auflistungsdatei.\n" + +#: src/ftp.c:1329 +#, c-format +msgid "Removed `%s'.\n" +msgstr "�%s� gel�scht.\n" + +#: src/ftp.c:1362 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Die Rekursionstiefe %d �bersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n" + +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1432 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "" +"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei �%s� -- kein " +"Download.\n" + +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched +#: src/ftp.c:1439 +#, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei �%s�, -- erneuter Download.\n" + +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gr��en stimmen nicht �berein (lokal %s) -- erneuter Download.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1464 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Ung�ltiger Name f�r einen symbolischen Verweis, �berspringe.\n" + +#: src/ftp.c:1481 +#, c-format +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n" + +#: src/ftp.c:1489 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n" + +#: src/ftp.c:1499 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" +msgstr "" +"Symbolischer Verweis nicht unterst�tzt, �berspringe symbolischen Verweis �%" +"s�.\n" + +#: src/ftp.c:1511 +#, c-format +msgid "Skipping directory `%s'.\n" +msgstr "�berspringe Verzeichnis �%s�.\n" + +#: src/ftp.c:1520 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterst�tzter Dateityp.\n" + +#: src/ftp.c:1547 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: besch�digter Zeitstempel.\n" + +#: src/ftp.c:1575 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "" +"Verzeichnisse nicht erneut holen, da die Tiefe bereits %d ist (max. %d " +"erlaubt).\n" + +#: src/ftp.c:1625 +#, c-format +msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "" +"Nicht zu �%s� hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen " +"ist.\n" + +#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705 +#, c-format +msgid "Rejecting `%s'.\n" +msgstr "Weise �%s� zur�ck.\n" + +#. No luck. +#. #### This message SUCKS. We should see what was the +#. reason that nothing was retrieved. +#: src/ftp.c:1753 +#, c-format +msgid "No matches on pattern `%s'.\n" +msgstr "Keine Treffer bei dem Muster �%s�.\n" + +#: src/ftp.c:1819 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +msgstr "HTML-artigen Index nach �%s� [%s] geschrieben.\n" + +#: src/ftp.c:1824 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" +msgstr "HTML-artigen Index nach �%s� geschrieben.\n" + +#: src/getopt.c:671 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option �%s� ist mehrdeutig\n" + +#: src/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option �--%s� erlaubt kein Argument\n" + +#: src/getopt.c:701 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option �%c%s� erlaubt kein Argument\n" + +#: src/getopt.c:719 src/getopt.c:892 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option �%s� ben�tigt ein Argument\n" + +#. --option +#: src/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nicht erkannte Option �--%s�\n" + +#. +option or -option +#: src/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nicht erkannte Option �%c%s�\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:778 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ung�ltige Option -- %c\n" + +#: src/getopt.c:781 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ung�ltige Option -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: src/getopt.c:811 src/getopt.c:941 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c\n" + +#: src/getopt.c:858 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option �-W %s� ist mehrdeutig\n" + +#: src/getopt.c:876 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option �-W %s� erlaubt kein Argument\n" + +#: src/host.c:348 +msgid "Unknown host" +msgstr "Unbekannter Rechnername" + +#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar +#. circumstances. +#: src/host.c:352 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Vor�bergehender Fehler bei der Namensaufl�sung" + +#: src/host.c:354 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: src/host.c:715 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Aufl�sen des Rechnernamens �%s�.... " + +#: src/host.c:762 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "" +"fehlgeschlagen: Keine IPv4-/IPv6-Adresse f�r den Rechnernamen gefunden.\n" + +#: src/host.c:785 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n" + +#: src/html-url.c:289 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Der unvollst�ndige Link �%s� kann nicht aufgel�st werden.\n" + +#: src/html-url.c:696 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Ung�ltige URL %s: %s\n" + +#: src/http.c:358 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anfrage: %s.\n" + +#: src/http.c:683 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Keine Header, nehme HTTP/0.9 an" + +#: src/http.c:1332 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Deaktiviere SSL durch aufgetretene Fehler.\n" + +#: src/http.c:1503 +#, c-format +msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" +msgstr "Datei �%s� mit den POST-Daten fehlt: %s\n" + +#: src/http.c:1552 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Weiterverwendung der Verbindung zu %s:%d.\n" + +#: src/http.c:1621 +#, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s\n" + +#: src/http.c:1641 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "�Proxy-Tunneling� fehlgeschlagen: %s" + +#: src/http.c:1686 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s-Anfrage gesendet, warte auf Antwort... " + +#: src/http.c:1697 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Keine Daten erhalten.\n" + +#: src/http.c:1704 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Lesefehler (%s) beim Header.\n" + +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:1753 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Datei �%s� ist bereits vorhanden, kein erneuter Download.\n" +"\n" + +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1897 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n" + +#: src/http.c:1921 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n" + +#: src/http.c:1935 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Missgebildete Statuszeile" + +#: src/http.c:1937 +msgid "(no description)" +msgstr "(keine Beschreibung)" + +#: src/http.c:2000 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Platz: %s%s\n" + +#: src/http.c:2001 src/http.c:2110 +msgid "unspecified" +msgstr "nicht spezifiziert" + +#: src/http.c:2002 +msgid " [following]" +msgstr " [folge]" + +#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or +#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes +#. after the end of file and the server response with 416. +#: src/http.c:2060 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Download der Datei schon vollst�ndig; kein Download notwendig.\n" +"\n" + +#. No need to print this output if the body won't be +#. downloaded at all, or if the original server response is +#. printed. +#: src/http.c:2090 +msgid "Length: " +msgstr "L�nge: " + +#: src/http.c:2110 +msgid "ignored" +msgstr "�bergangen" + +#: src/http.c:2181 +#, c-format +msgid "Saving to: `%s'\n" +msgstr "Speichere nach: �%s�\n" + +#: src/http.c:2260 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterst�tzt.\n" + +#: src/http.c:2366 +#, c-format +msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" +msgstr "Kann nicht nach �%s� schreiben (%s).\n" + +#. Another fatal error. +#: src/http.c:2375 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Es konnte keine SSL-Verbindung hergestellt werden.\n" + +#: src/http.c:2383 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel.\n" + +#: src/http.c:2418 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n" + +#: src/http.c:2431 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "�Last-modified�-Header fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n" + +#: src/http.c:2439 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "�Last-modified�-Header ung�ltig -- Zeitstempel ignoriert.\n" + +#: src/http.c:2462 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei �%s� -- kein " +"Download.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2470 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Gr��en stimmen nicht �berein (lokal %s) -- erneuter Download.\n" + +#: src/http.c:2477 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n" + +#: src/http.c:2523 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - �%s� gespeichert [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:2578 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. " + +#: src/http.c:2593 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)." + +#: src/http.c:2602 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). " + +#: src/init.c:369 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei �%s�, die nicht existiert.\n" + +#: src/init.c:432 src/netrc.c:268 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: �%s� nicht lesbar (%s).\n" + +#: src/init.c:450 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Fehler in �%s� bei Zeile %d.\n" + +#: src/init.c:456 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Syntaxfehler in �%s� bei Zeile %d.\n" + +#: src/init.c:461 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Unbekannter Befehl �%s� bei Zeile %d.\n" + +#: src/init.c:506 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Warnung: �wgetrc� des Systems und des Benutzers zeigen nach �%s�.\n" + +#: src/init.c:659 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Ung�ltiges �--execute�-Kommando �%s�\n" + +#: src/init.c:704 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Ung�ltiger Schalter �%s�, bitte �on� oder �off� angeben.\n" + +#: src/init.c:721 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ung�ltige Nummer �%s�\n" + +#: src/init.c:952 src/init.c:971 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Ung�ltiger Byte-Wert �%s.�\n" + +#: src/init.c:996 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Ung�ltige Zeitperiode �%s�\n" + +#: src/init.c:1050 src/init.c:1140 src/init.c:1242 src/init.c:1267 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ung�ltiger Wert �%s�.\n" + +#: src/init.c:1087 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ung�ltiger Header �%s�\n" + +#: src/init.c:1152 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Ung�ltiger Fortschrittstyp �%s.�\n" + +#: src/init.c:1211 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"[nocontrol].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Ung�ltige Einschr�nkung �%s�, verwenden Sie [unix|windows]," +"[lowercase|uppercase],[nocontrol].\n" + +#: src/log.c:784 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s erhalten, Ausgabe wird nach �%s� umgeleitet.\n" + +#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we +#. can do but disable printing completely. +#: src/log.c:794 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s received.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s erhalten.\n" + +#: src/log.c:795 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n" + +#: src/main.c:351 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:363 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen " +"erforderlich.\n" +"\n" + +#: src/main.c:365 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Beim Start:\n" + +#: src/main.c:367 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version Programmversion anzeigen\n" + +#: src/main.c:369 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n" + +#: src/main.c:371 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr "" +" -b, --background Nach dem Starten in den Hintergrund wechseln\n" + +#: src/main.c:373 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr " -e, --execute=BEFEHL Einen �.wgetrc�-artigen Befehl ausf�hren\n" + +#: src/main.c:377 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n" + +#: src/main.c:379 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n" + +#: src/main.c:381 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=DATEI Meldungen der DATEI anh�ngen\n" + +#: src/main.c:384 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n" + +#: src/main.c:387 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet Keine Ausgabe von Meldungen\n" + +#: src/main.c:389 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose Ausf�hrlichere Meldungen\n" + +#: src/main.c:391 +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr "" +" -nv, --no-verbose Meldungen weniger ausf�hrlich, aber nicht �--" +"quiet�\n" + +#: src/main.c:393 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=DATEI In DATEI aufgelistete URLs holen\n" + +#: src/main.c:395 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +msgstr " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n" + +#: src/main.c:397 +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr "" +" -B, --base=URL URL relativen Links in �-F -i DATEI� " +"voranstellen\n" + +#: src/main.c:401 +msgid "Download:\n" +msgstr "Download:\n" + +#: src/main.c:403 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" +msgstr "" +" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL " +"setzen\n" +" (0 f�r unendlich)\n" + +#: src/main.c:405 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused Wiederholen, auch bei verweigerter Antwort\n" + +#: src/main.c:407 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O, --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n" + +#: src/main.c:409 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber Downloads �berspringen, die bestehende \n" +" Dateien �berschreiben w�rden\n" + +#: src/main.c:412 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" +" -c, --continue Fortsetzen des Downloads einer teilweise \n" +" heruntergeladenen Datei.\n" + +#: src/main.c:414 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" +" --progress=STYLE STYLE f�r den Fortschrittstyp festlegen\n" + +#: src/main.c:416 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die " +"lokalen\n" +" Dateien sind\n" + +#: src/main.c:419 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n" + +#: src/main.c:421 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider Nichts herunterladen\n" + +#: src/main.c:423 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr " -T, --timeout=SEKUNDEN Alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n" + +#: src/main.c:425 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SEKUNDEN Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN " +"setzen\n" + +#: src/main.c:427 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr " --connect-timeout=SEK. Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" + +#: src/main.c:429 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr " --read-timeout=SEKUNDEN Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n" + +#: src/main.c:431 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" +" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n" + +#: src/main.c:433 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" +" --waitretry=SEKUNDEN 1...SEKUNDEN zwischen den erneuten " +"Versuchen\n" + +#: src/main.c:435 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" +" --random-wait Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n" +" Versuchen warten\n" + +#: src/main.c:437 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr " -Y, --proxy Benutzung des Proxys aktivieren\n" + +#: src/main.c:439 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy Keine Benutzung des Proxys\n" + +#: src/main.c:441 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" +" -Q, --quota=NUMMER Kontingent f�r den Download auf ZAHL " +"setzen\n" + +#: src/main.c:443 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Rechnername oder IP) des \n" +" lokalen Rechners binden\n" + +#: src/main.c:445 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" +" --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n" + +#: src/main.c:447 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --no-dns-cache Cachen von DNS-Abfragen abschalten\n" + +#: src/main.c:449 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n" +" diejenigen einschr�nken, die das \n" +" Betriebssystem erlaubt\n" + +#: src/main.c:451 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" +msgstr "" +" --ignore-case Ignorieren, wenn Datei/Verzeichnis " +"zutrifft.\n" + +#: src/main.c:454 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only Verbinde nur mit IPv4-Adressen\n" + +#: src/main.c:456 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only Verbinde nur mit IPv6-Adressen\n" + +#: src/main.c:458 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" +" --prefer-family=FAMILIE Verbinde zuerst mit Adressen der " +"angegebenen \n" +" Familie: �IPv6�, �IPv4� oder �none�\n" + +#: src/main.c:462 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" +" --user=BENUTZER Setze FTP- und HTTP-Benutzer auf BENUTZER\n" + +#: src/main.c:464 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr "" +" --password=PASSWORT Setze FTP- und HTTP-Passwort auf PASSWORT\n" + +#: src/main.c:468 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Verzeichnisse:\n" + +#: src/main.c:470 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd, --no-directories Keine Verzeichnisse anlegen\n" + +#: src/main.c:472 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr "" +" -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n" + +#: src/main.c:474 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" +" -nH, --no-host-directories Kein Rechnernamen-Verzeichnis anlegen\n" + +#: src/main.c:476 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr "" +" --protocol-directories Benutze Protokollnamen in Verzeichnissen\n" + +#: src/main.c:478 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PR�FIX Speichere Dateien nach PR�FIX/...\n" + +#: src/main.c:480 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der Gegenseite\n" +" �berspringen\n" + +#: src/main.c:484 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP-Optionen:\n" + +#: src/main.c:486 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=BENUTZER HTTP-Benutzer auf BENUTZER setzen\n" + +#: src/main.c:488 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-password=PASS HTTP-Passwort auf PASS setzen\n" + +#: src/main.c:490 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" +" --no-cache Keine zwischengespeicherten Serverdaten\n" + +#: src/main.c:492 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension HTML-Dateien mit Endung �.html� speichern\n" + +#: src/main.c:494 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" +" --ignore-length Header-Feld �Content-Length� ignorieren\n" + +#: src/main.c:496 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" +" --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE zwischen Header-Zeilen einf�gen\n" + +#: src/main.c:498 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" +" --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzernamen setzen\n" + +#: src/main.c:500 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-password=PASS PASS als Proxy-Passwort setzen\n" + +#: src/main.c:502 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" +" --referer=URL Header �Referer: URL� der HTTP-Anfrage\n" +" hinzuf�gen\n" + +#: src/main.c:504 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers HTTP-Header in Datei speichern\n" + +#: src/main.c:506 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENT Als AGENT anstatt Wget/VERSION " +"identifizieren\n" + +#: src/main.c:508 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive �HTTP keep-alive� (ununterbrochene \n" +" Verbindungen) deaktivieren\n" + +#: src/main.c:510 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies Keine Cookies benutzen\n" + +#: src/main.c:512 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" +" --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus DATEI laden\n" + +#: src/main.c:514 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr "" +" --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung der DATEI speichern\n" + +#: src/main.c:516 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies Tempor�re Sitzungscookies laden und " +"speichern\n" + +#: src/main.c:518 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" +" --post-data=STRING Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n" +" Zeichenkette STRING als Daten\n" + +#: src/main.c:520 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" +" --post-file=DATEI Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n" +" Inhalt aus DATEI\n" + +#: src/main.c:522 +msgid "" +" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +msgstr "" +" --no-content-disposition �Content-Disposition�-Header ignorieren\n" + +#: src/main.c:527 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "Optionen f�r HTTPS (SSL/TLS):\n" + +#: src/main.c:529 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR Sicheres Protokoll w�hlen: �auto�, �SSLv2�,\n" +" �SSLv3�, oder �TLSv1�\n" + +#: src/main.c:532 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr " --no-check-certificate Server-Zertifikat nicht �berpr�fen\n" + +#: src/main.c:534 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=DATEI Optionales Client-Zertifikat\n" + +#: src/main.c:536 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" +" --certificate-type=TYP Zertifikatstyp des Clients: �PEM� oder " +"�DER�\n" + +#: src/main.c:538 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr "" +" --private-key=DATEI DATEI des privaten Zertifikatsschl�ssels\n" + +#: src/main.c:540 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr "" +" --private-key-type=TYP Privater Schl�sseltyp: �PEM� oder �DER�\n" + +#: src/main.c:542 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=DATEI DATEI mit geb�ndelten CAs\n" + +#: src/main.c:544 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr "" +" --ca-directory=VERZ. VERZEICHNIS mit Hash-Listen von CA-Dateien\n" + +#: src/main.c:546 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=DATEI Datei mit zuf�lligen Daten f�r das \n" +" �seeding� des SSL-PRNGs\n" + +#: src/main.c:548 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" +" --egd-file=DATEI Dateiname eines EDG-Sockets mit zuf�lligen\n" +" Daten\n" + +#: src/main.c:553 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP-Optionen:\n" + +#: src/main.c:555 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=BENUTZER FTP-Benutzer auf BENUTZER setzen\n" + +#: src/main.c:557 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=PASSWORT FTP-Passwort auf PASSWORT setzen\n" + +#: src/main.c:559 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr " --no-remove-listing �.listing�-Dateien nicht entfernen\n" + +#: src/main.c:561 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr " --no-glob Dateinamen-�Globbing� abschalten\n" + +#: src/main.c:563 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp Kein �passiver� �bertragungsmodus\n" + +#: src/main.c:565 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen\n" +" (keine Verzeichnisse)\n" + +#: src/main.c:567 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr " --preserve-permissions Entfernte Dateiberechtiungen behalten\n" + +#: src/main.c:571 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekursives Herunterladen:\n" + +#: src/main.c:573 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive Rekursives Herunterladen\n" + +#: src/main.c:575 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=NUMMER Maximale Rekursionstiefe (�inf� oder �0� f�r\n" +" keine Begrenzung)\n" + +#: src/main.c:577 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr "" +" --delete-after Geholte Dateien nach dem Download l�schen\n" + +#: src/main.c:579 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links Nicht-relative Links in relative umwandeln\n" + +#: src/main.c:581 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted Vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup als\n" +" X.orig anlagen\n" + +#: src/main.c:583 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr "" +" -m, --mirror Kurzform, die �-N -r -l inf --no-remove-" +"listing�\n" +" entspricht\n" + +#: src/main.c:585 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites Alle Bilder usw. holen, die f�r die Anzeige der\n" +" HTML-Seite notwendig sind\n" + +#: src/main.c:587 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" +" --strict-comments Strenge Handhabung (SGML) von HTML-Kommentaren\n" + +#: src/main.c:591 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekursiv erlauben/zur�ckweisen:\n" + +#: src/main.c:593 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -A, --accept=LISTE Komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" +" Dateiendungen\n" + +#: src/main.c:595 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +msgstr "" +" -R, --reject=LISTE Komma-unterteilte Liste der\n" +" zur�ckzuweisenden Erweiterungen\n" + +#: src/main.c:597 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +msgstr "" +" -D, --domains=LISTE Komma-unterteilte Liste der erlaubten\n" +" Domains\n" + +#: src/main.c:599 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=LISTE Komma-unterteilte Liste der\n" +" zur�ckzuweisenden Domains\n" + +#: src/main.c:601 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" +" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n" +" folgen\n" + +#: src/main.c:603 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --follow-tags=LISTE Komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n" +" HTML-Tags\n" + +#: src/main.c:605 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LISTE Komma-unterteilte Liste der zu\n" +" ignorierenden HTML-Tags\n" + +#: src/main.c:607 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts Wenn �--recursive�, auch zu fremden \n" +" Rechnern gehen\n" + +#: src/main.c:609 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative Nur relativen Verweisen folgen\n" + +#: src/main.c:611 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr " -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n" + +#: src/main.c:613 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" +" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschlie�enden " +"Verzeichnisse\n" + +#: src/main.c:615 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" +" -np, --no-parent Nicht in das �bergeordnete Verzeichnis\n" +" wechseln\n" + +#: src/main.c:619 +msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" +msgstr "" +"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschl�ge bitte per E-Mail (in Englisch!)\n" +"an schicken.\n" +"\n" +"Diese deutsche �bersetzung stammt von Robert Scheck \n" +"und kann von http://people.fedora.de/rsc/ heruntergeladen werden.\n" + +#: src/main.c:624 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Werkzeug zum Download von Dateien.\n" + +#: src/main.c:664 +msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:666 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Die Ver�ffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung,\n" +"dass es von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, \n" +"sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der \n" +"VERWENDBARKEIT F�R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden sich\n" +"in der GNU General Public License in der Datei �COPYING�.\n" + +#: src/main.c:671 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Urspr�nglich geschrieben von Hrvoje Niksic .\n" + +#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the +#. pre-1.5 `--help' page. +#: src/main.c:718 src/main.c:787 src/main.c:866 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "�%s --help� gibt weitere Informationen.\n" + +#: src/main.c:784 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: ung�ltige Option -- �-n%c�\n" + +#: src/main.c:837 +#, c-format +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "�Ausf�hrliche� und �keine Meldungen� sind gleichzeitig unm�glich.\n" + +#: src/main.c:843 +#, c-format +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "" +"�Zeitstempel� und ��berschreibung alter Dateien� ist gleichzeitig " +"unm�glich.\n" + +#: src/main.c:851 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" +"�Nur IPv4� und �nur IPv6� k�nnen nicht gleichzeitig verwendet werden.\n" + +#. No URL specified. +#: src/main.c:861 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: URL fehlt\n" + +#: src/main.c:981 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n" + +#: src/main.c:999 +#, c-format +msgid "" +"FINISHED --%s--\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" +msgstr "" +"BEENDET --%s--\n" +"Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n" + +#: src/main.c:1008 +#, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCH�PFT!\n" + +#: src/mswindows.c:96 +#, c-format +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Setze im Hintergrund fort.\n" + +#: src/mswindows.c:288 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Setze im Hintergrund fort, Prozessnummer %lu.\n" + +#: src/mswindows.c:290 src/utils.c:340 +#, c-format +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Ausgabe wird nach �%s� geschrieben.\n" + +#: src/mswindows.c:458 src/mswindows.c:465 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Kein benutzbarer �socket driver� auffindbar.\n" + +#: src/netrc.c:376 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" +msgstr "%s: %s:%d: Warnung: �%s�-Zeichen erscheint vor einem Maschinennamen\n" + +#: src/netrc.c:407 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: unbekanntes Zeichen �%s�\n" + +#: src/netrc.c:471 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n" + +#: src/netrc.c:481 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: kann �%s� nicht finden: %s\n" + +#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random +#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc +#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose +#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. +#: src/openssl.c:113 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "WARNUNG: Benutze schwaches �random seed�.\n" + +#: src/openssl.c:173 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "" +"Konnte PRNG nicht �seeden�; �--random-file� sollte in Betracht gezogen " +"werden.\n" + +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:488 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: src/openssl.c:488 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: src/openssl.c:497 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s hat kein Zertifikat vorgelegt.\n" + +#: src/openssl.c:518 +#, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" +msgstr "%s: Kann %ss Zertifikat nicht �berpr�fen, ausgestellt von �%s�:\n" + +#: src/openssl.c:526 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " Autorit�t des Ausstellers kann nicht lokal �berpr�ft werden.\n" + +#: src/openssl.c:530 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Selbstsigniertes Zertifikat erhalten.\n" + +#: src/openssl.c:533 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " Ausgestelltes Zertifikat ist noch nicht g�ltig.\n" + +#: src/openssl.c:536 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Ausgestelltes Zertifikat ist nicht mehr g�ltig.\n" + +#: src/openssl.c:568 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Der Zertifikatname �%s� stimmt nicht mit dem Rechnernamen �%s� �berein.\n" + +#: src/openssl.c:581 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" +"F�r eine unsichere Verbindung mit �%s� bitte �--no-check-certificate� " +"verwenden.\n" + +#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do +#. that, insert the number of spaces equal to the number of +#. digits in the skipped amount in K. +#: src/progress.c:239 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %sK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ �berspringe %sK ]" + +#: src/progress.c:451 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "Ung�ltiger Stil f�r den Fortschrittstyp �%s�; keine �nderung.\n" + +#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:942 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr " ETA %s" + +#. When the download is done, print the elapsed time. +#. Note to translators: this should not take up more room than +#. available here. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:956 +msgid " in " +msgstr " in " + +#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for +#. the realtime clock. +#: src/ptimer.c:161 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Keine Uhr f�r Echtzeit gefunden: %s\n" + +#: src/recur.c:364 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Entferne �%s�, da dies zur�ckgewiesen werden soll.\n" + +#: src/res.c:389 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Kann �%s� nicht �ffnen: %s" + +#: src/res.c:539 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Lade �robots.txt�; bitte Fehler ignorieren.\n" + +#: src/retr.c:658 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL �%s�: %s.\n" + +#: src/retr.c:666 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Fehler in der Proxy-URL �%s�: Es muss eine HTTP-URL sein.\n" + +#: src/retr.c:752 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu gro�.\n" + +#: src/retr.c:887 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Aufgegeben.\n" +"\n" + +#: src/retr.c:887 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Erneuter Versuch.\n" +"\n" + +#: src/url.c:620 +msgid "No error" +msgstr "Kein Fehler" + +#: src/url.c:622 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Nicht unterst�tztes Schema" + +#: src/url.c:624 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Ung�ltiger Rechnername" + +#: src/url.c:626 +msgid "Bad port number" +msgstr "Ung�ltige Port-Nummer" + +#: src/url.c:628 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Ung�ltiger Benutzername" + +#: src/url.c:630 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Unvollst�ndige numerische IPv6-Adresse" + +#: src/url.c:632 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterst�tzt" + +#: src/url.c:634 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Ung�ltige numerische IPv6-Adresse" + +#. parent, no error +#: src/utils.c:338 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Setze im Hintergrund fort, Prozessnummer %d.\n" + +#: src/utils.c:386 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" +msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises �%s� fehlgeschlagen: %s\n" + +#: src/xmalloc.c:63 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "" +"%s: %s: %ld Byte(s) konnte(n) nicht reserviert werden; Speicher " +"aufgebraucht.\n" + +#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +#~ msgstr "Fehler bei Set-Cookie, Feld �%s�" + +#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Proxy-Anfrage: %s\n" + +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "Datei �%s� ist bereits vorhanden, kein erneuter Download.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - �%s� gespeichert [%s/%s])\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +#~ msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s/%s geschlossen. " + +#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s: Ung�ltiger Schalter �%s�, bitte �always�, �on�, �off� oder " +#~ "�never� verwenden.\n" + +#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: Fehler bei der �berpr�fung des Zertifikates von %s: %s\n" + +#~ msgid "Empty host" +#~ msgstr "Rechnername ist leer" diff --git a/wget.spec b/wget.spec index 65fa03b..d7823bc 100644 --- a/wget.spec +++ b/wget.spec @@ -1,12 +1,12 @@ Summary: A utility for retrieving files using the HTTP or FTP protocols. Name: wget Version: 1.10.2 -Release: 4 +Release: 5 License: GPL Group: Applications/Internet Url: http://wget.sunsite.dk/ Source: ftp://ftp.gnu.org/gnu/wget/wget-%{version}.tar.gz -#Source2: wget-1.10.1-de.po +Source2: http://people.fedora.de/rsc/wget-1.11-de.po Patch2: wget-1.10.2-rh1.patch Patch3: wget-1.10-path.patch Patch4: wget-1.9.1-docsyntax.patch @@ -34,7 +34,7 @@ support for Proxy servers, and configurability. %patch5 -p1 %patch6 -p1 -#cp %{SOURCE2} $RPM_BUILD_DIR/wget-%{version}/po/de.po +cp %{SOURCE2} $RPM_BUILD_DIR/wget-%{version}/po/de.po chmod a+x doc/texi2pod.pl %build @@ -71,6 +71,9 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %{_infodir}/* %changelog +* Thu Jun 29 2006 Karsten Hopp 1.10.2-5 +- updated german translations from Robert Scheck + * Tue Jun 27 2006 Karsten Hopp 1.10.2-4 - upstream patches