diff --git a/audacity-1.2.2-aboutdialog.patch b/audacity-1.2.2-aboutdialog.patch deleted file mode 100644 index c82400b..0000000 --- a/audacity-1.2.2-aboutdialog.patch +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ ---- audacity-src-1.2.5/src/AboutDialog.cpp.about 2006-11-03 22:05:02.000000000 +0100 -+++ audacity-src-1.2.5/src/AboutDialog.cpp 2006-11-03 22:06:22.000000000 +0100 -@@ -129,18 +129,9 @@ - translatorCredits += _("translator_credits"); - translatorCredits += ""; - } -- wxString localeStr = wxLocale::GetSystemEncodingName(); -- -- #if defined(__WXGTK__) && defined(wxUSE_UNICODE) && !wxCHECK_VERSION(2, 5, 0) -- // HTML Charsets are broken in wxGTK 2.4.x with unicode turned on -- wxString metaTag = ""; -- #else -- wxString metaTag = ""; -- #endif - - wxString creditStr = - "" -- "" + metaTag + "" - "" - "" - "
" diff --git a/audacity-1.2.4b-missing-pango.patch b/audacity-1.2.4b-missing-pango.patch deleted file mode 100644 index c15eb88..0000000 --- a/audacity-1.2.4b-missing-pango.patch +++ /dev/null @@ -1,12 +0,0 @@ -diff -Nur audacity-src-1.2.4b-orig/src/Makefile.in audacity-src-1.2.4b/src/Makefile.in ---- audacity-src-1.2.4b-orig/src/Makefile.in 2005-11-27 03:33:31.000000000 +0100 -+++ audacity-src-1.2.4b/src/Makefile.in 2006-03-17 23:46:15.000000000 +0100 -@@ -28,7 +28,7 @@ - - EXTRAOBJS = @EXTRAOBJS@ - OPTOBJS = @OPTOBJS@ --LIBS = @LIBS@ -+LIBS = @LIBS@ -lpangox-1.0 - EXTRATARGETS = @EXTRATARGETS@ - - ######################################## diff --git a/audacity-1.3.2-exportmp3.patch b/audacity-1.3.2-exportmp3.patch new file mode 100644 index 0000000..913f32d --- /dev/null +++ b/audacity-1.3.2-exportmp3.patch @@ -0,0 +1,12 @@ +diff -Nur audacity-src-1.3.2-beta-orig/src/export/ExportMP3.cpp audacity-src-1.3.2-beta/src/export/ExportMP3.cpp +--- audacity-src-1.3.2-beta-orig/src/export/ExportMP3.cpp 2006-10-29 01:05:27.000000000 +0200 ++++ audacity-src-1.3.2-beta/src/export/ExportMP3.cpp 2007-02-24 01:29:37.000000000 +0100 +@@ -370,7 +370,7 @@ + + lame_set_num_channels(mGF, channels); + lame_set_in_samplerate(mGF, sampleRate); +- lame_set_out_samplerate(mGF, sampleRate); ++ lame_set_out_samplerate(mGF, 0); + + lame_init_params(mGF); + diff --git a/audacity-1.3.2-fr.patch b/audacity-1.3.2-fr.patch new file mode 100644 index 0000000..4cefba4 --- /dev/null +++ b/audacity-1.3.2-fr.patch @@ -0,0 +1,3744 @@ +diff -Nur audacity-src-1.3.2-beta-orig/locale/fr.po audacity-src-1.3.2-beta/locale/fr.po +--- audacity-src-1.3.2-beta-orig/locale/fr.po 2006-10-29 01:06:02.000000000 +0200 ++++ audacity-src-1.3.2-beta/locale/fr.po 2007-02-15 23:28:47.000000000 +0100 +@@ -17,7 +17,7 @@ + "Max spike width (higher is more sensitive)" + msgstr "" + "\n" +-"Largeur maximum du pic (la sensibilit� augmente avec la largeur)" ++"Largeur maximum du pic (la sensibilit� augmente avec la largeur)" + + #: ../src/Menus.cpp:3703 + msgid "" +@@ -34,11 +34,11 @@ + msgstr "" + "\n" + " \n" +-"S�lectionnez le seuil (la sensibilit� diminue avec le seuil)" ++"S�lectionnez le seuil (la sensibilit� diminue avec le seuil)" + + #: ../src/widgets/AButton.cpp:181 + msgid " (disabled)" +-msgstr " (d�sactiv�)" ++msgstr " (d�sactiv�)" + + #: ../src/import/Import.cpp:86 + msgid "" +@@ -82,14 +82,14 @@ + "\n" + "It has been removed from the history list." + msgstr "" +-"%s n'existe pas et ne peut �tre ouvert.\n" ++"%s n'existe pas et ne peut �tre ouvert.\n" + "\n" +-"Il a �t� retir� de l'historique." ++"Il a �t� retir� de l'historique." + + #: ../src/AudacityApp.cpp:279 ../src/Project.cpp:1891 + #, c-format + msgid "%s is already open in another window." +-msgstr "%s est d�j� ouvert dans une autre fen�tre." ++msgstr "%s est d�j� ouvert dans une autre fen�tre." + + # i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created + # when a file needs to be backed up to a different name. For +@@ -111,7 +111,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:328 + msgid "&All\tCtrl+A" +-msgstr "&Tout s�lectionner\tCtrl+A" ++msgstr "&Tout s�lectionner\tCtrl+A" + + #: ../src/Menus.cpp:563 + msgid "&Analyze" +@@ -127,7 +127,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:603 + msgid "&Contents..." +-msgstr "&Table des mati�res..." ++msgstr "&Table des mati�res..." + + #: ../src/Menus.cpp:294 + msgid "&Copy\tCtrl+C" +@@ -153,7 +153,7 @@ + #: ../src/Menus.cpp:751 + #, c-format + msgid "&Export Selection As %s..." +-msgstr "&Exporter la s�lection en %s..." ++msgstr "&Exporter la s�lection en %s..." + + #: ../src/Menus.cpp:148 + msgid "&File" +@@ -161,11 +161,11 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:410 + msgid "&Fit in Window\tCtrl+F" +-msgstr "&Adapter � la fen�tre\tCtrl+F" ++msgstr "&Adapter � la fen�tre\tCtrl+F" + + #: ../src/Menus.cpp:504 + msgid "&Generate" +-msgstr "&G�n�rer" ++msgstr "&G�n�rer" + + #: ../src/Menus.cpp:598 ../src/Menus.cpp:601 + msgid "&Help" +@@ -205,11 +205,11 @@ + #: ../src/AudacityApp.cpp:532 ../src/Menus.cpp:387 + #, fuzzy + msgid "&Preferences...\tCtrl+," +-msgstr "&Pr�f�rences...\tCtrl+P" ++msgstr "&Pr�f�rences...\tCtrl+P" + + #: ../src/Menus.cpp:391 + msgid "&Preferences...\tCtrl+P" +-msgstr "&Pr�f�rences...\tCtrl+P" ++msgstr "&Pr�f�rences...\tCtrl+P" + + #: ../src/Menus.cpp:436 + msgid "&Project" +@@ -238,7 +238,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:299 + msgid "&Trim\tCtrl+T" +-msgstr "&Ne garder que la s�lection\tCtrl+T" ++msgstr "&Ne garder que la s�lection\tCtrl+T" + + #: ../src/Menus.cpp:271 + msgid "&Undo\tCtrl+Z" +@@ -259,7 +259,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:412 + msgid "&Zoom to Selection\tCtrl+E" +-msgstr "&Zoomer sur la s�lection\tCtrl+E" ++msgstr "&Zoomer sur la s�lection\tCtrl+E" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:4847 + msgid "'left' channel" +@@ -278,7 +278,7 @@ + "(Not all combinations of headers\n" + "and encodings are possible.)" + msgstr "" +-"(Les combinaison d'ent�te\n" ++"(Les combinaison d'ent�te\n" + "et d'encodage ne sont pas\n" + "toutes possibles." + +@@ -328,19 +328,19 @@ + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:391 + msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" +-msgstr "-145 dB (amplitude PCM en �chantillonnage 24 bits)" ++msgstr "-145 dB (amplitude PCM en �chantillonnage 24 bits)" + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:383 + msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" +-msgstr "-36 dB (pour �dition de grande amplitude)" ++msgstr "-36 dB (pour �dition de grande amplitude)" + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:385 + msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" +-msgstr "-48 dB (amplitude PCM en �chantillonnage 8 bits)" ++msgstr "-48 dB (amplitude PCM en �chantillonnage 8 bits)" + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:387 + msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" +-msgstr "-96 dB (amplitude PCM en �chantillonnage 16 bits)" ++msgstr "-96 dB (amplitude PCM en �chantillonnage 16 bits)" + + #: ../src/effects/ChangeLength.cpp:113 ../src/effects/ChangeLength.cpp:127 + #: ../src/effects/ChangeLength.cpp:162 +@@ -357,19 +357,19 @@ + + #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:235 + msgid "2 (Stereo)" +-msgstr "2 (St�r�o)" ++msgstr "2 (St�r�o)" + + #: ../src/import/ImportRaw.cpp:361 + msgid "2 Channels (Stereo)" +-msgstr "2 Canaux (St�r�o)" ++msgstr "2 Canaux (St�r�o)" + + #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:44 + msgid "256 - default" +-msgstr "256 - par d�faut" ++msgstr "256 - par d�faut" + + #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:48 + msgid "4096 - most narrowband" +-msgstr "4096 - bande plus �troite" ++msgstr "4096 - bande plus �troite" + + #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:39 + #, fuzzy +@@ -382,7 +382,7 @@ + + #: ../src/AboutDialog.cpp:186 + msgid "A Free Digital Audio Editor" +-msgstr "Un �diteur audio num�rique libre" ++msgstr "Un �diteur audio num�rique libre" + + #: ../src/AboutDialog.cpp:100 + msgid "About Audacity..." +@@ -400,7 +400,7 @@ + #: ../src/TranscriptionToolBar.cpp:246 + #, fuzzy + msgid "Add Label" +-msgstr "Marqueur ajout�" ++msgstr "Marqueur ajout�" + + #: ../src/Menus.cpp:495 + msgid "Add Label At Playback Position\tCtrl+M" +@@ -408,16 +408,16 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:494 + msgid "Add Label At Selection\tCtrl+B" +-msgstr "Ajouter un marqueur � la s�lection\tCtrl+B" ++msgstr "Ajouter un marqueur � la s�lection\tCtrl+B" + + #: ../src/TranscriptionToolBar.cpp:245 + #, fuzzy + msgid "Add label at selection" +-msgstr "Ajouter un marqueur � la s�lection\tCtrl+B" ++msgstr "Ajouter un marqueur � la s�lection\tCtrl+B" + + #: ../src/Menus.cpp:3495 + msgid "Added label" +-msgstr "Marqueur ajout�" ++msgstr "Marqueur ajout�" + + #: ../src/TranscriptionToolBar.cpp:252 + msgid "Adjust Sensitivity" +@@ -442,28 +442,28 @@ + #: ../src/TrackPanel.cpp:4453 + #, fuzzy + msgid "Adjusted Pan" +-msgstr "Enveloppe ajust�e." ++msgstr "Enveloppe ajust�e." + + #: ../src/TrackPanel.cpp:1634 + msgid "Adjusted envelope." +-msgstr "Enveloppe ajust�e." ++msgstr "Enveloppe ajust�e." + + #: ../src/TrackPanel.cpp:4518 + #, fuzzy + msgid "Adjusted gain" +-msgstr "Enveloppe ajust�e." ++msgstr "Enveloppe ajust�e." + + #: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:588 + msgid "Adjustment Delay:" +-msgstr "D�lai d'ajustement :" ++msgstr "D�lai d'ajustement :" + + #: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:571 + msgid "Adjustment Settings" +-msgstr "R�glages d'ajustement" ++msgstr "R�glages d'ajustement" + + #: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:576 + msgid "Adjustment Window:" +-msgstr "Fen�tre d'ajustement :" ++msgstr "Fen�tre d'ajustement :" + + #: ../src/Tags.cpp:474 + msgid "Album" +@@ -483,11 +483,11 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:474 + msgid "Align End with Selection End" +-msgstr "Aligner la fin avec la fin de la s�lection" ++msgstr "Aligner la fin avec la fin de la s�lection" + + #: ../src/Menus.cpp:473 + msgid "Align End with Selection Start" +-msgstr "Aligner la fin avec le d�but de la s�lection" ++msgstr "Aligner la fin avec le d�but de la s�lection" + + #: ../src/Menus.cpp:475 + msgid "Align Tracks Together" +@@ -499,7 +499,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:486 + msgid "Align and move cursor..." +-msgstr "Aligner et d�placer le curseur..." ++msgstr "Aligner et d�placer le curseur..." + + #: ../src/Menus.cpp:469 + msgid "Align with &Cursor" +@@ -507,47 +507,47 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:468 + msgid "Align with &Zero" +-msgstr "Aligner avec le &Z�ro" ++msgstr "Aligner avec le &Z�ro" + + #: ../src/Menus.cpp:471 + msgid "Align with Selection &End" +-msgstr "Aligner avec la fin de la s�l&ection" ++msgstr "Aligner avec la fin de la s�l&ection" + + #: ../src/Menus.cpp:470 + msgid "Align with Selection &Start" +-msgstr "Aligner avec le d�but de la &S�lection" ++msgstr "Aligner avec le d�but de la &S�lection" + + #: ../src/Menus.cpp:3326 + msgid "Aligned" +-msgstr "Align�" ++msgstr "Align�" + + #: ../src/Menus.cpp:3302 + msgid "Aligned cursor" +-msgstr "Curseur align�" ++msgstr "Curseur align�" + + #: ../src/Menus.cpp:3314 + msgid "Aligned end with cursor" +-msgstr "Fin align�e avec le curseur" ++msgstr "Fin align�e avec le curseur" + + #: ../src/Menus.cpp:3322 + msgid "Aligned end with selection end" +-msgstr "Fin align�e avec la fin de la s�lection" ++msgstr "Fin align�e avec la fin de la s�lection" + + #: ../src/Menus.cpp:3318 + msgid "Aligned end with selection start" +-msgstr "Fin align�e avec le d�but de la s�lection" ++msgstr "Fin align�e avec le d�but de la s�lection" + + #: ../src/Menus.cpp:3310 + msgid "Aligned with selection end" +-msgstr "Align� avec la fin de la s�lection" ++msgstr "Align� avec la fin de la s�lection" + + #: ../src/Menus.cpp:3306 + msgid "Aligned with selection start" +-msgstr "Align� avec le d�but de la s�lection" ++msgstr "Align� avec le d�but de la s�lection" + + #: ../src/Menus.cpp:3298 + msgid "Aligned with zero" +-msgstr "Align� avec le z�ro" ++msgstr "Align� avec le z�ro" + + #: ../src/UploadDialog.cpp:1320 ../src/UploadDialog.cpp:1347 + #, fuzzy +@@ -623,7 +623,7 @@ + + #: ../src/import/ImportRaw.cpp:387 + msgid "Amount to import:" +-msgstr "Portion � importer :" ++msgstr "Portion � importer :" + + #: ../src/effects/Amplify.cpp:148 + msgid "Amplification (dB):" +@@ -631,7 +631,7 @@ + + #: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:652 + msgid "Amplification Settings" +-msgstr "R�glages d'amplification" ++msgstr "R�glages d'amplification" + + #: ../src/effects/Amplify.cpp:76 + msgid "Amplify" +@@ -651,7 +651,7 @@ + + #: ../src/effects/ToneGen.cpp:306 + msgid "Amplitude (0-1)" +-msgstr "Amplitude (0 � 1)" ++msgstr "Amplitude (0 � 1)" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:114 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:115 + msgid "Any" +@@ -660,22 +660,22 @@ + #: ../src/effects/Effect.h:100 + #, c-format + msgid "Applied effect: %s" +-msgstr "Effet appliqu� : %s" ++msgstr "Effet appliqu� : %s" + + #: ../src/effects/Amplify.cpp:41 + #, c-format + msgid "Applied effect: %s %.1f dB" +-msgstr "Effet appliqu� : %s %.1f dB" ++msgstr "Effet appliqu� : %s %.1f dB" + + #: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:42 ../src/effects/ChangeTempo.cpp:46 + #, c-format + msgid "Applied effect: %s %.1f%%" +-msgstr "Effet Appliqu� : %s %.1f%%" ++msgstr "Effet Appliqu� : %s %.1f%%" + + #: ../src/effects/ChangePitch.cpp:56 + #, c-format + msgid "Applied effect: %s %.2f semitones" +-msgstr "Effet Appliqu� : %s %.2f demi-tons" ++msgstr "Effet Appliqu� : %s %.2f demi-tons" + + #: ../src/effects/Phaser.cpp:53 + #, fuzzy, c-format +@@ -683,18 +683,18 @@ + "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = " + "%.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" + msgstr "" +-"Effet appliqu�: %s %d phases, %.0f%% maxi, fr�quence = %.1f Hz, phase de d�part " ++"Effet appliqu�: %s %d phases, %.0f%% maxi, fr�quence = %.1f Hz, phase de d�part " + "= %.0f deg, amplitude = %d, retour = %.0f%%" + + #: ../src/effects/Echo.cpp:37 + #, c-format + msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f" +-msgstr "Effet appliqu� : %s d�lai = %f secondes, facteur de d�croissance = %f" ++msgstr "Effet appliqu� : %s d�lai = %f secondes, facteur de d�croissance = %f" + + #: ../src/effects/BassBoost.cpp:41 + #, c-format + msgid "Applied effect: %s frequency = %.0f Hz, boost = %.0f dB" +-msgstr "Effet appliqu� : %s fr�quence = %.0f Hz, amplification = %.0f dB" ++msgstr "Effet appliqu� : %s fr�quence = %.0f Hz, amplification = %.0f dB" + + #: ../src/effects/Wahwah.cpp:46 + #, c-format +@@ -702,8 +702,8 @@ + "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%" + "%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" + msgstr "" +-"Effet appliqu� : %s fr�quence = %.1f Hz, phase de d�part = %.0f deg, amplitude " +-"= %.0f%%, r�sonnance = %.1f, fr�quence offset = %.0f%%" ++"Effet appliqu� : %s fr�quence = %.1f Hz, phase de d�part = %.0f deg, amplitude " ++"= %.0f%%, r�sonnance = %.1f, fr�quence offset = %.0f%%" + + #: ../src/effects/ToneGen.cpp:40 + #, c-format +@@ -711,18 +711,18 @@ + "Applied effect: Generate %s %s wave, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, " + "%.6lf seconds" + msgstr "" +-"Effet appliqu� : G�n�rer %s %s onde, fr�quence = %.2f Hz, amplitude = %.2f, " ++"Effet appliqu� : G�n�rer %s %s onde, fr�quence = %.2f Hz, amplitude = %.2f, " + "%.6lf secondes" + + #: ../src/effects/Silence.h:44 + #, c-format + msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" +-msgstr "Effet appliqu� : G�n�rer un silence de, %.6lf secondes" ++msgstr "Effet appliqu� : G�n�rer un silence de, %.6lf secondes" + + #: ../src/effects/Noise.h:31 + #, c-format + msgid "Applied effect: Generate White Noise, %.6lf seconds" +-msgstr "Effet appliqu� : G�n�rer un bruit blanc de, %.6lf secondes" ++msgstr "Effet appliqu� : G�n�rer un bruit blanc de, %.6lf secondes" + + #: ../src/BatchCommands.cpp:455 + #, fuzzy, c-format +@@ -768,7 +768,7 @@ + + #: ../src/export/Export.cpp:205 + msgid "Are you sure you want to save the file as \"" +-msgstr "Etes-vous s�r(e) d'enregistrer le fichier sous \"" ++msgstr "Etes-vous s�r(e) d'enregistrer le fichier sous \"" + + #: ../src/Tags.cpp:464 + msgid "Artist" +@@ -799,24 +799,24 @@ + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:148 + msgid "Audacity Control Toolbar" +-msgstr "Barre d'outils de contr�le Audacity" ++msgstr "Barre d'outils de contr�le Audacity" + + #: ../src/EditToolBar.cpp:80 + msgid "Audacity Edit Toolbar" +-msgstr "Barre d'outils d'�dition Audacity" ++msgstr "Barre d'outils d'�dition Audacity" + + #: ../src/UploadDialog.cpp:232 + #, fuzzy + msgid "Audacity FTP" +-msgstr "Premier d�marrage d'Audacity" ++msgstr "Premier d�marrage d'Audacity" + + #: ../src/LangChoice.cpp:47 + msgid "Audacity First Run" +-msgstr "Premier d�marrage d'Audacity" ++msgstr "Premier d�marrage d'Audacity" + + #: ../src/MeterToolBar.cpp:53 + msgid "Audacity Meter Toolbar" +-msgstr "Vu m�tre Audacity" ++msgstr "Vu m�tre Audacity" + + #: ../src/MixerToolBar.cpp:101 + msgid "Audacity Mixer Toolbar" +@@ -824,7 +824,7 @@ + + #: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:54 + msgid "Audacity Preferences" +-msgstr "Pr�f�rences d'Audacity" ++msgstr "Pr�f�rences d'Audacity" + + #: ../src/AudacityApp.cpp:1120 + msgid "Audacity Project Files" +@@ -833,12 +833,12 @@ + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:360 + #, fuzzy + msgid "Audacity Tester" +-msgstr "Vu m�tre Audacity" ++msgstr "Vu m�tre Audacity" + + #: ../src/TranscriptionToolBar.cpp:109 + #, fuzzy + msgid "Audacity Transcription Toolbar" +-msgstr "Barre d'outils d'�dition Audacity" ++msgstr "Barre d'outils d'�dition Audacity" + + #: ../src/AudacityApp.cpp:747 + msgid "" +@@ -855,7 +855,7 @@ + msgstr "" + "Audacity ne peut pas trouver de place pour stocker les fichiers " + "temporaires.\n" +-"Veuillez entrer un r�pertoire appropri� dans la bo�te de dialogue des pr�f�rences." ++"Veuillez entrer un r�pertoire appropri� dans la bo�te de dialogue des pr�f�rences." + + #: ../src/import/Import.cpp:174 + msgid "" +@@ -863,7 +863,7 @@ + "If it is uncompressed, try importing it using \"Import Raw\"" + msgstr "" + "Audacity n'a pas reconnu ce type de fichier.\n" +-"S'il est non compress�, essayez de l'importer en utilisant \"Importer Raw\"" ++"S'il est non compress�, essayez de l'importer en utilisant \"Importer Raw\"" + + #. i18n-hint: This message is used on Mac OS X. This particular + #: ../src/export/ExportMP3.cpp:558 ../src/export/ExportMP3.cpp:872 +@@ -875,10 +875,10 @@ + "Would you like to locate LameLib now?" + msgstr "" + "Audacity n'exporte pasde fichiers MP3 directement, mais utilise LAME, une " +-"librairie d'export MP3 disponible s�par�ment. Voir la documentation pour plus " ++"librairie d'export MP3 disponible s�par�ment. Voir la documentation pour plus " + "d'information.\n" + "\n" +-"O� se trouve l'encodeur Lame ?" ++"O� se trouve l'encodeur Lame ?" + + # i18n-hint: This message is used on Windows. + #. i18n-hint: This message is used on Windows. +@@ -893,8 +893,8 @@ + msgstr "" + "Audacity n'exporte pas directement de fichier MP3, mais utilise la librairie " + "LAME, disponible gratuitement, pour prendre en charge l'encodage MP3. Vous " +-"devez d'abord obtenir s�par�ment le fichier lame_enc.dll, en t�l�chargeant " +-"l'encodeur LAME MP3, et en indiquant ensuite son emplacement � Audacity. " ++"devez d'abord obtenir s�par�ment le fichier lame_enc.dll, en t�l�chargeant " ++"l'encodeur LAME MP3, et en indiquant ensuite son emplacement � Audacity. " + "Vous n'aurez besoin de faire ceci qu'une seule fois.\n" + "\n" + "Voulez-vous indiquer l'emplacement du fichier lame_enc.dll maintenant?" +@@ -911,14 +911,14 @@ + "\n" + "Would you like to locate libmp3lame.so now?" + msgstr "" +-"Audacity n'exporte pas directement les fichiers MP3, mais utilise � la place\n" ++"Audacity n'exporte pas directement les fichiers MP3, mais utilise � la place\n" + "la librairie LAME gratuite pour prendre en charge l'encodage des fichiers " + "MP3.\n" +-"Vous devez obtenir s�par�ment cette librairie en la t�l�chargeant, ou en la " +-"cr�ant\n" +-"� partir des codes source, et en indiquant ensuite son emplacement � " ++"Vous devez obtenir s�par�ment cette librairie en la t�l�chargeant, ou en la " ++"cr�ant\n" ++"� partir des codes source, et en indiquant ensuite son emplacement � " + "Audacity.\n" +-"Vous n'aurez � faire ceci qu'une fois.\n" ++"Vous n'aurez � faire ceci qu'une fois.\n" + "\n" + "Voulez-vous indiquer l'emplacement de libmp3lame.so ?" + +@@ -941,12 +941,12 @@ + "\n" + "Delete temporary files?" + msgstr "" +-"Audacity a trouv� des fichiers temporaires qui n'ont pas �t� effac�s ou " +-"sauvegard�s \n" +-"lors de la derni�re utilisation d' Audacity.\n" ++"Audacity a trouv� des fichiers temporaires qui n'ont pas �t� effac�s ou " ++"sauvegard�s \n" ++"lors de la derni�re utilisation d' Audacity.\n" + "\n" +-"Audacity ne peut les r�cup�rer automatiquement mais si vous choisissez\n" +-"de ne pas les effacer, vous pouvez les r�cup�rer manuellement.\n" ++"Audacity ne peut les r�cup�rer automatiquement mais si vous choisissez\n" ++"de ne pas les effacer, vous pouvez les r�cup�rer manuellement.\n" + "\n" + "Effacer les fichiers temporaires ?" + +@@ -959,16 +959,16 @@ + "available for Windows 98 and newer, Mac OS X, Linux, and other Unix-like " + "operating systems. Older versions of Audacity are available for Mac OS 9." + msgstr "" +-"Audacity est un programme gratuit �crit par une �quipe internationale de " +-"d�veloppeurs b�n�voles. La coordination remercie SourceForge.net, un service en " ++"Audacity est un programme gratuit �crit par une �quipe internationale de " ++"d�veloppeurs b�n�voles. La coordination remercie SourceForge.net, un service en " + "ligne qui fournit des outils aux projets de programmes en source libre. " + "Audacity est disponible pour Windows 98 et plus, MacOS9 et X, Linux, et " +-"d'autres syst�mes bas�s sur Unix. Des versions plus anciennes d'Audacity sont " ++"d'autres syst�mes bas�s sur Unix. Des versions plus anciennes d'Audacity sont " + "disponibles pour Mac OS 9. " + + #: ../src/AudacityApp.cpp:859 + msgid "Audacity is already running" +-msgstr "Audacity est d�j� ouvert" ++msgstr "Audacity est d�j� ouvert" + + #: ../src/AboutDialog.cpp:202 + msgid "Audacity is based on code from the following projects:" +@@ -981,7 +981,7 @@ + "temporary directory." + msgstr "" + "Audacity va maintenant se fermer. Veuillez relancer Audacity pour utiliser " +-"le nouveau r�pertoire temporaire." ++"le nouveau r�pertoire temporaire." + + #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:267 + msgid "" +@@ -999,7 +999,7 @@ + "Associate them, so they open on double-click?" + msgstr "" + "Les projets Audacity(.AUP) ne sont pas actuellement\n" +-"associ�s � Audacity. \n" ++"associ�s � Audacity. \n" + "\n" + "Voulez-vous les associer afin de pouvoir les ouvrir d'un double clic ?" + +@@ -1016,11 +1016,11 @@ + msgstr "" + "Les projets Audacity (.aup) vous permettent d'enregister votre travail " + "exactement tel t\n" +-"qu'il appara�t � l'�cran, mais la plupart des autres programmes ne peuvent les " ++"qu'il appara�t � l'�cran, mais la plupart des autres programmes ne peuvent les " + "ouvrir.\n" + "\n" +-"Si vous voulez enregister un fichier pouvant �tre ouvert par d'autres " +-"programmes, s�lectionnez\n" ++"Si vous voulez enregister un fichier pouvant �tre ouvert par d'autres " ++"programmes, s�lectionnez\n" + "une des commandes d'exportation." + + #: ../src/Project.cpp:2567 +@@ -1033,7 +1033,7 @@ + "Audacity was expecting a library named \"%s\". Are you sure you want to " + "attempt to export MP3 files using \"%s\"?" + msgstr "" +-"Audacity attend une librairie nomm�e \"%s\". Etes-vous s�r de vouloir " ++"Audacity attend une librairie nomm�e \"%s\". Etes-vous s�r de vouloir " + "exporter des MP3 en utilisant \"%s\" ?" + + #: ../src/AudacityApp.cpp:844 +@@ -1045,10 +1045,10 @@ + "\n" + "Do you still want to start Audacity?" + msgstr "" +-"Audacity ne peut pas verrouiller le r�pertoire temporaire.\n" +-"Ce r�pertoire est peut �tre d�j� utilis� par une autre session d'Audacity.\n" +-"Ex�cuter simultann�ment deux sessions d'Audacity peut causer\n" +-"des pertes de donn�es ou un crash syst�me.\n" ++"Audacity ne peut pas verrouiller le r�pertoire temporaire.\n" ++"Ce r�pertoire est peut �tre d�j� utilis� par une autre session d'Audacity.\n" ++"Ex�cuter simultann�ment deux sessions d'Audacity peut causer\n" ++"des pertes de donn�es ou un crash syst�me.\n" + "\n" + "Voulez-vous toujours lancer Audacity ?" + +@@ -1082,15 +1082,15 @@ + + #: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:122 + msgid "Automatic Volume Control" +-msgstr "Contr�le du volume automatique" ++msgstr "Contr�le du volume automatique" + + #: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:558 + msgid "Automatic Volume Control by Vincent A. Busam" +-msgstr "Contr�le du Volume Automatique par Vincent A. Busam" ++msgstr "Contr�le du Volume Automatique par Vincent A. Busam" + + #: ../src/effects/AvcCompressor.h:66 + msgid "Automatic Volume Control..." +-msgstr "Contr�le du Volume automatique..." ++msgstr "Contr�le du Volume automatique..." + + #: ../src/TranscriptionToolBar.cpp:242 + msgid "Automatically make labels from words" +@@ -1098,7 +1098,7 @@ + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:308 + msgid "Autoscroll while playing" +-msgstr "D�filement auto de la piste pendant la lecture" ++msgstr "D�filement auto de la piste pendant la lecture" + + #: ../src/effects/BassBoost.cpp:74 + #, fuzzy +@@ -1174,7 +1174,7 @@ + + #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:197 + msgid "Bit Rate:" +-msgstr "D�bit :" ++msgstr "D�bit :" + + #: ../src/effects/BassBoost.cpp:314 + msgid "Boost (dB):" +@@ -1182,7 +1182,7 @@ + + #: ../src/effects/BassBoost.h:46 + msgid "Boosting Bass Frequencies" +-msgstr "Amplification des basses fr�quences" ++msgstr "Amplification des basses fr�quences" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:86 + msgid "Buttons" +@@ -1265,7 +1265,7 @@ + #: ../src/effects/PopClick.cpp:70 + msgid "Cannot remove a pop or click at the very beginning of a track." + msgstr "" +-"Impossible d'enlever un \"pop\" ou un \"clic\" au tout d�but d'une piste." ++"Impossible d'enlever un \"pop\" ou un \"clic\" au tout d�but d'une piste." + + #: ../src/effects/PopClick.cpp:65 + msgid "Cannot remove a pop or click longer than one second." +@@ -1273,7 +1273,7 @@ + + #: ../src/widgets/ASlider.cpp:600 + msgid "Center" +-msgstr "Centr�" ++msgstr "Centr�" + + # i18n-hint: This is a technical term, derived from the word + # "spectrum". Do not translate it unless you are sure you +@@ -1306,7 +1306,7 @@ + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:107 + msgid "Change ONE Sample only" +-msgstr "Changer un seul �chantillon :" ++msgstr "Changer un seul �chantillon :" + + #: ../src/effects/ChangePitch.cpp:119 + msgid "Change Pitch" +@@ -1322,11 +1322,11 @@ + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:104 + msgid "Change Sample" +-msgstr "Modifier l'�chantillon" ++msgstr "Modifier l'�chantillon" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:106 + msgid "Change Several Samples" +-msgstr "Changer plusieurs �chantillons" ++msgstr "Changer plusieurs �chantillons" + + #: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:49 + msgid "Change Speed" +@@ -1358,7 +1358,7 @@ + + #: ../src/TrackPanel.cpp:5088 + msgid "Change lower speed limit (%) to:" +-msgstr "Passer la vitesse minimale de (%) � :" ++msgstr "Passer la vitesse minimale de (%) � :" + + #: ../src/Menus.cpp:671 + msgid "Change pan on first selected track\tShift+P" +@@ -1370,32 +1370,32 @@ + + #: ../src/TrackPanel.cpp:5095 + msgid "Change upper speed limit (%) to:" +-msgstr "Passer la vitesse maximale de (%) � :" ++msgstr "Passer la vitesse maximale de (%) � :" + + #: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:405 + msgid "" + "Change window size must be less than or equal to Adjustment window size." + msgstr "" +-"La nouvelle taille de fen�tre doit �tre inf�rieure ou �gale � celle de la fen�tre " +-"ajust�e." ++"La nouvelle taille de fen�tre doit �tre inf�rieure ou �gale � celle de la fen�tre " ++"ajust�e." + + #: ../src/TrackPanel.cpp:4930 + #, c-format + msgid "Changed '%s' to %d Hz" +-msgstr " '%s' chang� en %d Hz" ++msgstr " '%s' chang� en %d Hz" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:4857 ../src/TrackPanel.cpp:4966 + #, c-format + msgid "Changed '%s' to %s" +-msgstr " '%s' chang� en %s" ++msgstr " '%s' chang� en %s" + + #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:216 + msgid "" + "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " + "restarted" + msgstr "" +-"Les changements de dossier temporaire ne prendront effet qu'apr�s avoir " +-"red�marr� Audacity " ++"Les changements de dossier temporaire ne prendront effet qu'apr�s avoir " ++"red�marr� Audacity " + + #: ../src/effects/ChangeLength.h:30 + #, fuzzy +@@ -1441,7 +1441,7 @@ + + #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:136 + msgid "Choose a location to place the temporary directory" +-msgstr "Choisir un emplacement pour placer le r�pertoire temporaire" ++msgstr "Choisir un emplacement pour placer le r�pertoire temporaire" + + #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:901 + msgid "Choose a location to save the exported files" +@@ -1458,7 +1458,7 @@ + #: ../src/BatchCommandDialog.cpp:74 + #, fuzzy + msgid "Choose from the list below" +-msgstr "Coll� depuis le presse-papier" ++msgstr "Coll� depuis le presse-papier" + + #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:700 ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:82 + msgid "Choose..." +@@ -1528,7 +1528,7 @@ + + #: ../src/TrackPanel.cpp:1146 + msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." +-msgstr "Cliquer-glisser pour ajuster la taille relative des pistes st�r�o" ++msgstr "Cliquer-glisser pour ajuster la taille relative des pistes st�r�o" + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:78 + msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" +@@ -1536,7 +1536,7 @@ + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:79 + msgid "Click and drag to edit the samples" +-msgstr "Cliquer-glisser pour modifier les �chantillons." ++msgstr "Cliquer-glisser pour modifier les �chantillons." + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:87 + msgid "Click and drag to move a track in time" +@@ -1544,11 +1544,11 @@ + + #: ../src/TrackPanel.cpp:1222 + msgid "Click and drag to move left selection boundary." +-msgstr "Cliquer et glisser pour d�placer � gauche les limites de la s�lection." ++msgstr "Cliquer et glisser pour d�placer � gauche les limites de la s�lection." + + #: ../src/TrackPanel.cpp:1227 + msgid "Click and drag to move right selection boundary." +-msgstr "Cliquer-glisser pour d�placer � droite les limites de la s�lection." ++msgstr "Cliquer-glisser pour d�placer � droite les limites de la s�lection." + + #: ../src/TrackPanel.cpp:1149 + msgid "Click and drag to resize the track." +@@ -1556,19 +1556,19 @@ + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:77 + msgid "Click and drag to select audio" +-msgstr "Cliquer-glisser pour s�lectionner l'audio." ++msgstr "Cliquer-glisser pour s�lectionner l'audio." + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:81 + msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" +-msgstr "Clic pour Zoom avant, Maj + Clic pour Zoom arri�re" ++msgstr "Clic pour Zoom avant, Maj + Clic pour Zoom arri�re" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:1121 + msgid "" + "Click to vertically zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " + "particular zoom region." + msgstr "" +-"Clic pour zoom vertical, Maj+clic pour zoom arri�re, glisser pour ajuster le " +-"zoom � une zone" ++"Clic pour zoom vertical, Maj+clic pour zoom arri�re, glisser pour ajuster le " ++"zoom � une zone" + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:351 + msgid "Clips" +@@ -1607,7 +1607,7 @@ + + #: ../src/export/Export.cpp:391 + msgid "Command-line exporting is only supported on UNIX" +-msgstr "L'exportation de lignes de commandes est support� seulement sous UNIX" ++msgstr "L'exportation de lignes de commandes est support� seulement sous UNIX" + + #. i18n-hint: '-help', '-test' and + #: ../src/AudacityApp.cpp:591 ../src/AudacityApp.cpp:655 +@@ -1624,7 +1624,7 @@ + "Options actives de la ligne de commande :\n" + " -help (ce message)\n" + " -test (lance des diagnostics)\n" +-" -blocksize ### (r�gle la taille maxi en octets pour un bloc du disque)\n" ++" -blocksize ### (r�gle la taille maxi en octets pour un bloc du disque)\n" + "\n" + "En plus, donner le nom d'un fichier audio ou d'un projet Audacity\n" + "pour l'ouvrir.\n" +@@ -1662,7 +1662,7 @@ + #: ../src/UploadDialog.cpp:347 + #, fuzzy + msgid "Connecting..." +-msgstr "&Table des mati�res..." ++msgstr "&Table des mati�res..." + + #: ../src/UploadDialog.cpp:407 + msgid "Connection cannot be established" +@@ -1680,7 +1680,7 @@ + #: ../src/ControlToolBar.cpp:149 + #, fuzzy + msgid "Control" +-msgstr "Centr�" ++msgstr "Centr�" + + #: ../src/Legacy.cpp:338 + #, c-format +@@ -1689,7 +1689,7 @@ + "The old file has been saved as '%s'" + msgstr "" + "Conversion d'un projet version 1.0 au nouveau format.\n" +-"L'ancien fichier a �t� sauvegard� sous '%s'" ++"L'ancien fichier a �t� sauvegard� sous '%s'" + + #: ../src/EditToolBar.cpp:148 ../src/TrackPanel.cpp:432 + msgid "Copy" +@@ -1720,7 +1720,7 @@ + "Could not save project. Perhaps %s is not writeable,\n" + "or the disk is full." + msgstr "" +-"Impossible de sauver le projet. %s est peut-�tre prot�g� en �criture, \n" ++"Impossible de sauver le projet. %s est peut-�tre prot�g� en �criture, \n" + "ou le disque est plein" + + #: ../src/BatchCommands.cpp:324 +@@ -1733,7 +1733,7 @@ + #: ../src/Project.cpp:2095 + #, c-format + msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" +-msgstr "Impossible de trouver le r�pertoire de donn�es du projet : \"%s\"" ++msgstr "Impossible de trouver le r�pertoire de donn�es du projet : \"%s\"" + + #: ../src/Help.cpp:73 + msgid "Couldn't open the Audacity Help file." +@@ -1746,35 +1746,35 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:3383 + msgid "Created new audio track" +-msgstr "Nouvelle piste audio cr��e" ++msgstr "Nouvelle piste audio cr��e" + + #: ../src/Menus.cpp:3423 + msgid "Created new label track" +-msgstr "Nouvelle piste de marqueurs cr��e" ++msgstr "Nouvelle piste de marqueurs cr��e" + + #: ../src/Project.cpp:2604 + msgid "Created new project" +-msgstr "Nouveau projet cr��" ++msgstr "Nouveau projet cr��" + + #: ../src/Menus.cpp:3407 + msgid "Created new stereo audio track" +-msgstr "Nouvelle piste audio st�r�o cr��e" ++msgstr "Nouvelle piste audio st�r�o cr��e" + + #: ../src/Menus.cpp:3459 + msgid "Created new time track" +-msgstr "Nouvelle piste de temps cr��e" ++msgstr "Nouvelle piste de temps cr��e" + + #: ../src/effects/NoiseRemoval.h:40 + msgid "Creating Noise Profile" +-msgstr "Cr�ation d'un profil du bruit" ++msgstr "Cr�ation d'un profil du bruit" + + #: ../src/AboutDialog.cpp:192 + msgid "Credits" +-msgstr "Cr�dits" ++msgstr "Cr�dits" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:100 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:107 + msgid "Ctrl-Left-Drag" +-msgstr "Ctrl + glisser � gauche" ++msgstr "Ctrl + glisser � gauche" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:115 + msgid "Ctrl-Wheel-Rotate" +@@ -1786,7 +1786,7 @@ + + #: ../src/FreqWindow.cpp:131 + msgid "Cuberoot Autocorrelation" +-msgstr "Autocorr�lation racine cubique" ++msgstr "Autocorr�lation racine cubique" + + #: ../src/effects/ChangeLength.cpp:123 + msgid "Current Length (minutes): " +@@ -1802,17 +1802,17 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:338 + msgid "Cursor to End" +-msgstr "Du curseur � la fin" ++msgstr "Du curseur � la fin" + + #: ../src/FreqWindow.cpp:750 + #, c-format + msgid "Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s)" +-msgstr "Curseur: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Cr�te : %.4f sec (%d Hz) (%s)" ++msgstr "Curseur: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Cr�te : %.4f sec (%d Hz) (%s)" + + #: ../src/FreqWindow.cpp:742 + #, c-format + msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s)" +-msgstr "Curseur: %d Hz (%s) = %d dB Cr�te : %d Hz (%s)" ++msgstr "Curseur: %d Hz (%s) = %d dB Cr�te : %d Hz (%s)" + + #: ../src/EditToolBar.cpp:146 ../src/Menus.cpp:2021 ../src/TrackPanel.cpp:431 + msgid "Cut" +@@ -1833,11 +1833,11 @@ + #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:748 + #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:894 + msgid "Debug" +-msgstr "D�bogage" ++msgstr "D�bogage" + + #: ../src/effects/Echo.cpp:222 + msgid "Decay factor:" +-msgstr "Facteur de d�croissance :" ++msgstr "Facteur de d�croissance :" + + #: ../src/Menus.cpp:676 + msgid "Decrease gain on first selected track\tAlt+Shift+Down" +@@ -1845,22 +1845,22 @@ + + #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:125 + msgid "Default Sample Format:" +-msgstr "Format d'�chantillonnage par d�faut :" ++msgstr "Format d'�chantillonnage par d�faut :" + + #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:92 + msgid "Default Sample Rate:" +-msgstr "Fr�quence d'�chantillonnage par d�faut :" ++msgstr "Fr�quence d'�chantillonnage par d�faut :" + + # i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't + # know the correct technical word. + #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't + #: ../src/import/ImportRaw.cpp:336 + msgid "Default endianness" +-msgstr "\"Boutisme\" par d�faut." ++msgstr "\"Boutisme\" par d�faut." + + #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:124 + msgid "Defaults" +-msgstr "R�glages par d�faut" ++msgstr "R�glages par d�faut" + + #: ../src/effects/Leveller.cpp:205 + msgid "Degree of Leveling" +@@ -1872,7 +1872,7 @@ + + #: ../src/effects/Echo.cpp:203 + msgid "Delay time (seconds):" +-msgstr "Dur�e du d�lai (secondes) :" ++msgstr "Dur�e du d�lai (secondes) :" + + #: ../src/Project.cpp:2724 ../src/UploadDialog.cpp:508 + #: ../src/UploadDialog.cpp:642 +@@ -1898,7 +1898,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:651 + msgid "DeleteKey\tBackspace" +-msgstr "Touche d'effacement\tRetour arri�re" ++msgstr "Touche d'effacement\tRetour arri�re" + + #: ../src/Menus.cpp:656 + msgid "DeleteKey2\tDelete" +@@ -1907,12 +1907,12 @@ + #: ../src/Project.cpp:2721 + #, c-format + msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" +-msgstr "Effac� de %.2f secondes � %.2f" ++msgstr "Effac� de %.2f secondes � %.2f" + + #: ../src/UploadDialog.cpp:741 + #, fuzzy + msgid "Deleting directories" +-msgstr "R�pertoires" ++msgstr "R�pertoires" + + #: ../src/UploadDialog.cpp:733 + #, fuzzy +@@ -1922,7 +1922,7 @@ + #: ../src/UploadDialog.cpp:594 + #, fuzzy + msgid "Deleting..." +-msgstr "S�lectionner..." ++msgstr "S�lectionner..." + + #: ../src/effects/Wahwah.cpp:515 + msgid "Depth (%):" +@@ -1938,11 +1938,11 @@ + + #: ../src/AboutDialog.cpp:198 + msgid "Developers:" +-msgstr "D�veloppeurs :" ++msgstr "D�veloppeurs :" + + #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:144 ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:219 + msgid "Device:" +-msgstr "P�riph�rique :" ++msgstr "P�riph�rique :" + + #: ../src/VoiceKey.cpp:827 + #, c-format +@@ -1959,22 +1959,22 @@ + + #: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:87 ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:210 + msgid "Directories" +-msgstr "R�pertoires" ++msgstr "R�pertoires" + + #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:183 + #, c-format + msgid "Directory %s does not exist. Create it?" +-msgstr "Le r�pertoire %s n'existe pas. Le cr�er ?" ++msgstr "Le r�pertoire %s n'existe pas. Le cr�er ?" + + #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:204 + #, c-format + msgid "Directory %s is not writable" +-msgstr "Le r�pertoire %s est prot�g� en �criture." ++msgstr "Le r�pertoire %s est prot�g� en �criture." + + #: ../src/widgets/Meter.cpp:325 + #, fuzzy + msgid "Disable Meter" +-msgstr " (d�sactiv�)" ++msgstr " (d�sactiv�)" + + #: ../src/HistoryWindow.cpp:90 + msgid "Discard" +@@ -1982,7 +1982,7 @@ + + #: ../src/HistoryWindow.cpp:66 + msgid "Discard undo data" +-msgstr "Effacer les donn�es d'annulation" ++msgstr "Effacer les donn�es d'annulation" + + #: ../src/UploadDialog.cpp:273 + msgid "Disconnect" +@@ -1991,7 +1991,7 @@ + #: ../src/Project.cpp:2904 + #, fuzzy, c-format + msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." +-msgstr "Dur�e d'enregistrement restante : %d heures et %d minutes" ++msgstr "Dur�e d'enregistrement restante : %d heures et %d minutes" + + #: ../src/Project.cpp:2910 + #, c-format +@@ -2006,7 +2006,7 @@ + #: ../src/Project.cpp:2907 + #, fuzzy, c-format + msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." +-msgstr "Dur�e d'enregistrement restante : 1 heure et %d minutes" ++msgstr "Dur�e d'enregistrement restante : 1 heure et %d minutes" + + #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:99 + msgid "Display" +@@ -2014,15 +2014,15 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:926 + msgid "Dock Control Toolbar" +-msgstr "Verrouiller la barre de contr�le" ++msgstr "Verrouiller la barre de contr�le" + + #: ../src/Menus.cpp:931 + msgid "Dock Edit Toolbar" +-msgstr "Verrouiller la barre d'�dition" ++msgstr "Verrouiller la barre d'�dition" + + #: ../src/Menus.cpp:941 + msgid "Dock Meter Toolbar" +-msgstr "Verrouiller le vu-m�tre" ++msgstr "Verrouiller le vu-m�tre" + + #: ../src/Menus.cpp:936 + msgid "Dock Mixer Toolbar" +@@ -2031,12 +2031,12 @@ + #: ../src/ToolBar.cpp:524 + #, fuzzy + msgid "Dock Toolbar" +-msgstr "Verrouiller la barre d'�dition" ++msgstr "Verrouiller la barre d'�dition" + + #: ../src/Menus.cpp:946 + #, fuzzy + msgid "Dock Transcription Toolbar" +-msgstr "Verrouiller la barre d'�dition" ++msgstr "Verrouiller la barre d'�dition" + + #: ../src/widgets/Warning.cpp:53 + msgid "Don't show this warning again" +@@ -2044,7 +2044,7 @@ + + #: ../src/TrackPanel.cpp:412 + msgid "Down Octave" +-msgstr "Octave inf�rieure" ++msgstr "Octave inf�rieure" + + #: ../src/UploadDialog.cpp:510 + msgid "Download" +@@ -2086,12 +2086,12 @@ + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:83 + msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" +-msgstr "Glisser pour Zoom dans une zone, clic-droit pour Zoom arri�re" ++msgstr "Glisser pour Zoom dans une zone, clic-droit pour Zoom arri�re" + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:317 + #, fuzzy + msgid "Dragging of left and right selection edges" +-msgstr "Autoriser l'ajustement de la s�lection par glissement gauche/droite." ++msgstr "Autoriser l'ajustement de la s�lection par glissement gauche/droite." + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:367 + msgid "Draw Tool" +@@ -2117,7 +2117,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:2390 + msgid "Duplicated" +-msgstr "Dupliqu�" ++msgstr "Dupliqu�" + + #: ../src/effects/Compressor.cpp:43 + msgid "Dynamic Range Compressor" +@@ -2178,7 +2178,7 @@ + + #: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:453 + msgid "Effect Settings" +-msgstr "R�glages de l'effet" ++msgstr "R�glages de l'effet" + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:354 + msgid "Effects Graph" +@@ -2190,16 +2190,16 @@ + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:327 + msgid "Enable Edit Toolbar" +-msgstr "Activer la barre d'�dition" ++msgstr "Activer la barre d'�dition" + + #: ../src/widgets/Meter.cpp:323 + #, fuzzy + msgid "Enable Meter" +-msgstr "Activer le VU m�tre" ++msgstr "Activer le VU m�tre" + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:331 + msgid "Enable Meter Toolbar" +-msgstr "Activer le VU m�tre" ++msgstr "Activer le VU m�tre" + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:329 + msgid "Enable Mixer Toolbar" +@@ -2208,16 +2208,16 @@ + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:333 + #, fuzzy + msgid "Enable Transcription Toolbar" +-msgstr "Activer la barre d'�dition" ++msgstr "Activer la barre d'�dition" + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:336 + #, fuzzy + msgid "Enable cut lines" +-msgstr "Impossible � d�terminer" ++msgstr "Impossible � d�terminer" + + #: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:659 + msgid "Enabled" +-msgstr "Activ�" ++msgstr "Activ�" + + #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:437 + msgid "Encoding: " +@@ -2242,7 +2242,7 @@ + + #: ../src/FreqWindow.cpp:132 + msgid "Enhanced Autocorrelation" +-msgstr "Autocorr�lation Avanc�e" ++msgstr "Autocorr�lation Avanc�e" + + #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:285 + msgid "Enter Nyquist Command: " +@@ -2251,7 +2251,7 @@ + #: ../src/TrackPanel.cpp:5058 + msgid "Enter a sample rate in Hz (per second) between 1 and 100000:" + msgstr "" +-"Entrer un taux d'�chantillonnage en Hz (par seconde) entre 1 et 100 000 :" ++"Entrer un taux d'�chantillonnage en Hz (par seconde) entre 1 et 100 000 :" + + #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:531 + msgid "" +@@ -2304,7 +2304,7 @@ + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:320 + #, fuzzy + msgid "Ergonomic order of audio I/O buttons" +-msgstr "Activer l'ergonomie des boutons magn�tophone" ++msgstr "Activer l'ergonomie des boutons magn�tophone" + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:775 ../src/ControlToolBar.cpp:965 + #: ../src/UploadDialog.cpp:370 ../src/UploadDialog.cpp:1278 +@@ -2315,7 +2315,7 @@ + #: ../src/export/ExportPCM.cpp:167 + #, fuzzy, c-format + msgid "Error (file may not have been written): %hs" +-msgstr "Erreur (le fichier peut ne pas avoir �t� �crit) : %s" ++msgstr "Erreur (le fichier peut ne pas avoir �t� �crit) : %s" + + #: ../src/AudioIO.cpp:181 + msgid "Error Initializing Audio" +@@ -2336,7 +2336,7 @@ + + #: ../src/AudacityApp.cpp:846 + msgid "Error locking temporary folder" +-msgstr "Erreur de verrouillage du r�pertoire temporaire" ++msgstr "Erreur de verrouillage du r�pertoire temporaire" + + #: ../src/Project.cpp:1941 ../src/Project.cpp:1949 + msgid "Error opening file" +@@ -2382,16 +2382,16 @@ + "Error while opening sound device. Please check the input device settings and " + "the project sample rate." + msgstr "" +-"Erreur � l 'ouverture du p�riph�rique son. V�rifiez les r�glages du p�riph�rique et " +-"l'�chantillonnage du projet." ++"Erreur � l 'ouverture du p�riph�rique son. V�rifiez les r�glages du p�riph�rique et " ++"l'�chantillonnage du projet." + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:774 ../src/effects/Effect.cpp:339 + msgid "" + "Error while opening sound device. Please check the output device settings " + "and the project sample rate." + msgstr "" +-"Erreur � l 'ouverture du p�riph�rique son. V�rifiez les r�glages du p�riph�rique et " +-"l'�chantillonnage du projet." ++"Erreur � l 'ouverture du p�riph�rique son. V�rifiez les r�glages du p�riph�rique et " ++"l'�chantillonnage du projet." + + #: ../src/AudioIO.cpp:178 + msgid "Error: " +@@ -2400,11 +2400,11 @@ + #: ../src/xml/XMLFileReader.cpp:59 + #, fuzzy, c-format + msgid "Error: %hs at line %d" +-msgstr "Erreur : %s � la ligne %d" ++msgstr "Erreur : %s � la ligne %d" + + #: ../src/DirManager.cpp:954 + msgid "Error: is directory write-protected or disk full?" +-msgstr "Erreur : r�pertoire prot�g� en �criture ou disque plein ?." ++msgstr "Erreur : r�pertoire prot�g� en �criture ou disque plein ?." + + #: ../src/TrackPanel.cpp:3469 + msgid "Expand" +@@ -2417,7 +2417,7 @@ + #: ../src/Sequence.cpp:788 + #, c-format + msgid "Expected to read %d samples, got %d samples.\n" +-msgstr "Au lieu de %d �chantillons attendus en lecture, %d re�us.\n" ++msgstr "Au lieu de %d �chantillons attendus en lecture, %d re�us.\n" + + #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:818 ../src/export/ExportOGG.cpp:197 + #: ../src/export/ExportPCM.cpp:142 +@@ -2447,7 +2447,7 @@ + #: ../src/Menus.cpp:212 + #, fuzzy + msgid "Export CleanSpeech Presets..." +-msgstr "&Exporter la s�lection en %s..." ++msgstr "&Exporter la s�lection en %s..." + + #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:160 + msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" +@@ -2468,19 +2468,19 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:174 + msgid "Export Selection As MP3..." +-msgstr "Exporter la s�lection en MP3..." ++msgstr "Exporter la s�lection en MP3..." + + #: ../src/Menus.cpp:187 + msgid "Export Selection As Ogg Vorbis..." +-msgstr "Exporter la s�lection en Ogg Vorbis..." ++msgstr "Exporter la s�lection en Ogg Vorbis..." + + #: ../src/Menus.cpp:171 + msgid "Export Selection As..." +-msgstr "&Exporter la s�lection en %s..." ++msgstr "&Exporter la s�lection en %s..." + + #: ../src/FreqWindow.cpp:996 + msgid "Export Spectral Data As:" +-msgstr "Exporter les donn�es spectrales sous :" ++msgstr "Exporter les donn�es spectrales sous :" + + #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:670 + msgid "Export format:" +@@ -2518,7 +2518,7 @@ + #: ../src/export/ExportMP3.cpp:1419 + #, fuzzy, c-format + msgid "Exporting selected audio at %d kbps" +-msgstr "Exportation de la s�lection audio en MP3" ++msgstr "Exportation de la s�lection audio en MP3" + + #: ../src/export/ExportOGG.cpp:194 + msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" +@@ -2532,25 +2532,25 @@ + #: ../src/export/ExportCL.cpp:146 + msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" + msgstr "" +-"Exportation du projet entier en utilisant un encodeur � ligne de commande" ++"Exportation du projet entier en utilisant un encodeur � ligne de commande" + + #: ../src/export/ExportOGG.cpp:193 + msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" +-msgstr "Exportation de la s�lection audio en Ogg Vorbis" ++msgstr "Exportation de la s�lection audio en Ogg Vorbis" + + #: ../src/export/ExportPCM.cpp:133 + #, c-format + msgid "Exporting the selected audio as a %s file" +-msgstr "Exportation de la s�lection audio en fichier %s" ++msgstr "Exportation de la s�lection audio en fichier %s" + + #: ../src/export/ExportCL.cpp:144 + msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" + msgstr "" +-"Exportation de la s�lection audio en utilisant un encodeur � ligne de commande" ++"Exportation de la s�lection audio en utilisant un encodeur � ligne de commande" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:91 + msgid "Extend Selection Range" +-msgstr "Etendre la s�lection" ++msgstr "Etendre la s�lection" + + #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:585 + msgid "Extreme (May Distort)" +@@ -2621,7 +2621,7 @@ + #: ../src/UploadDialog.cpp:259 + #, fuzzy + msgid "File Manager" +-msgstr "Pr�fixe de nom de fichier :" ++msgstr "Pr�fixe de nom de fichier :" + + #: ../src/Project.cpp:1955 + #, c-format +@@ -2637,7 +2637,7 @@ + + #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:779 + msgid "File name prefix:" +-msgstr "Pr�fixe de nom de fichier :" ++msgstr "Pr�fixe de nom de fichier :" + + #: ../src/DirManager.cpp:1263 + msgid "Fill in silence for missing display data [this session only]" +@@ -2649,7 +2649,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:344 + msgid "Find Zero Crossings\tZ" +-msgstr "Rechercher les croisements avec le z�ro\tZ" ++msgstr "Rechercher les croisements avec le z�ro\tZ" + + #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:748 + msgid "First file name:" +@@ -2667,27 +2667,27 @@ + #: ../src/EditToolBar.cpp:172 + #, fuzzy + msgid "Fit Selection" +-msgstr "Curseur � la fin de la s�lection" ++msgstr "Curseur � la fin de la s�lection" + + #: ../src/EditToolBar.cpp:174 + msgid "Fit project in window" +-msgstr "Adapter le projet � la fen�tre" ++msgstr "Adapter le projet � la fen�tre" + + #: ../src/EditToolBar.cpp:172 + msgid "Fit selection in window" +-msgstr "Adapter la s�lection � la fen�tre" ++msgstr "Adapter la s�lection � la fen�tre" + + #: ../src/Menus.cpp:927 + msgid "Float Control Toolbar" +-msgstr "Barre de contr�le flottante" ++msgstr "Barre de contr�le flottante" + + #: ../src/Menus.cpp:932 + msgid "Float Edit Toolbar" +-msgstr "Barre d'�dition flottante" ++msgstr "Barre d'�dition flottante" + + #: ../src/Menus.cpp:426 ../src/Menus.cpp:942 + msgid "Float Meter Toolbar" +-msgstr "Vu m�tre flottant" ++msgstr "Vu m�tre flottant" + + #: ../src/Menus.cpp:937 + msgid "Float Mixer Toolbar" +@@ -2696,7 +2696,7 @@ + #: ../src/Menus.cpp:947 + #, fuzzy + msgid "Float Transcription Toolbar" +-msgstr "Barre d'�dition flottante" ++msgstr "Barre d'�dition flottante" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:417 + msgid "Font..." +@@ -2720,11 +2720,11 @@ + + #: ../src/FreqWindow.cpp:1017 + msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)" +-msgstr "Fr�quence (Hz)\tNiveau (dB)" ++msgstr "Fr�quence (Hz)\tNiveau (dB)" + + #: ../src/effects/BassBoost.cpp:298 + msgid "Frequency (Hz):" +-msgstr "Fr�quence (Hz) :" ++msgstr "Fr�quence (Hz) :" + + #: ../src/effects/ChangePitch.cpp:324 + msgid "Frequency (Hz): from" +@@ -2732,11 +2732,11 @@ + + #: ../src/effects/ToneGen.cpp:290 + msgid "Frequency / Hz" +-msgstr "Fr�quence / Hz" ++msgstr "Fr�quence / Hz" + + #: ../src/FreqWindow.cpp:68 + msgid "Frequency Analysis" +-msgstr "Analyse de fr�quence" ++msgstr "Analyse de fr�quence" + + #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume + #: ../src/TrackPanel.cpp:2766 ../src/TrackPanel.cpp:4518 +@@ -2746,27 +2746,27 @@ + + #: ../src/effects/Noise.cpp:35 + msgid "Generate Noise" +-msgstr "G�n�rer du bruit" ++msgstr "G�n�rer du bruit" + + #: ../src/effects/Silence.cpp:31 + msgid "Generate Silence" +-msgstr "G�n�rer du silence" ++msgstr "G�n�rer du silence" + + #: ../src/effects/ToneGen.cpp:338 + msgid "Generate Tone" +-msgstr "G�n�rer un son" ++msgstr "G�n�rer un son" + + #: ../src/effects/Silence.h:39 + msgid "Generating Silence" +-msgstr "G�n�rer du silence" ++msgstr "G�n�rer du silence" + + #: ../src/effects/ToneGen.h:43 + msgid "Generating Tone" +-msgstr "G�neration d'un son" ++msgstr "G�neration d'un son" + + #: ../src/effects/Noise.h:35 + msgid "Generating White Noise" +-msgstr "G�n�ration d'un Bruit blanc" ++msgstr "G�n�ration d'un Bruit blanc" + + #: ../src/Tags.cpp:701 + msgid "Genre:" +@@ -2787,23 +2787,23 @@ + #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:290 + msgid "Hardware Playthrough (Play new track while recording it)" + msgstr "" +-"Passage audio mat�riel (Lire la nouvelle piste pendant son enregistrement)" ++"Passage audio mat�riel (Lire la nouvelle piste pendant son enregistrement)" + + #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:414 + msgid "Header: " +-msgstr "Ent�te :" ++msgstr "Ent�te :" + + #: ../src/Resample.cpp:46 + msgid "High-quality Sinc Interpolation" +-msgstr "Interpolation de haute qualit�" ++msgstr "Interpolation de haute qualit�" + + #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:189 + msgid "High-quality dither:" +-msgstr "Lissage de haute qualit�." ++msgstr "Lissage de haute qualit�." + + #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:154 + msgid "High-quality sample rate converter:" +-msgstr "Convertisseur d'�chantillonnage de haute qualit� :" ++msgstr "Convertisseur d'�chantillonnage de haute qualit� :" + + #: ../src/widgets/Meter.cpp:334 + msgid "Horizontal Stereo" +@@ -2820,11 +2820,11 @@ + + #: ../src/AboutDialog.cpp:126 + msgid "ID3 tag exporting disabled" +-msgstr "Exportation de tag ID3 d�sactiv�e" ++msgstr "Exportation de tag ID3 d�sactiv�e" + + #: ../src/AboutDialog.cpp:124 + msgid "ID3 tag exporting enabled" +-msgstr "Exportation de tag ID3 activ�e" ++msgstr "Exportation de tag ID3 activ�e" + + #: ../src/Tags.cpp:626 + msgid "ID3v1 (more compatible)" +@@ -2844,8 +2844,8 @@ + "export multiple files." + msgstr "" + "Si vous avez plus d'une piste audio, il est possible d'exporter chacune dans " +-"un fichier ind�pendant,\n" +-"ou si vous avez une piste de marqueurs, vous pouvez cr�er un nouveau fichier " ++"un fichier ind�pendant,\n" ++"ou si vous avez une piste de marqueurs, vous pouvez cr�er un nouveau fichier " + "pour chaque marqueur.\n" + "\n" + "Ce projet n'ayant pas de pistes multiples, ni de piste de marqueurs, vous ne " +@@ -2867,7 +2867,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:441 + msgid "Import &Raw Data..." +-msgstr "Importer des donn�es brutes (&Raw)..." ++msgstr "Importer des donn�es brutes (&Raw)..." + + #: ../src/Menus.cpp:213 + msgid "Import CleanSpeech Presets..." +@@ -2883,22 +2883,22 @@ + + #: ../src/import/ImportRaw.cpp:267 + msgid "Import Raw Data" +-msgstr "Importer des donn�es brutes (Raw)" ++msgstr "Importer des donn�es brutes (Raw)" + + #: ../src/Project.cpp:2475 + #, c-format + msgid "Imported '%s'" +-msgstr " '%s' import�" ++msgstr " '%s' import�" + + #: ../src/Menus.cpp:3068 + #, c-format + msgid "Imported MIDI from '%s'" +-msgstr "Midi import� depuis '%s'" ++msgstr "Midi import� depuis '%s'" + + #: ../src/Menus.cpp:3036 + #, c-format + msgid "Imported labels from '%s'" +-msgstr "Marqueurs import�s depuis '%s'" ++msgstr "Marqueurs import�s depuis '%s'" + + #: ../src/Project.cpp:2426 + #, c-format +@@ -2924,15 +2924,15 @@ + + #: ../src/AudacityApp.cpp:362 + msgid "Input Meter" +-msgstr "Vu m�tre d'entr�e" ++msgstr "Vu m�tre d'entr�e" + + #: ../src/MixerToolBar.cpp:139 + msgid "Input Volume" +-msgstr "Volume d'entr�e" ++msgstr "Volume d'entr�e" + + #: ../src/MeterToolBar.cpp:68 + msgid "Input level meter - click to monitor input" +-msgstr "VU m�tre d'entr�e - cliquer pour visualiser" ++msgstr "VU m�tre d'entr�e - cliquer pour visualiser" + + #: ../src/DirManager.cpp:1089 + #, fuzzy +@@ -2949,12 +2949,12 @@ + + #: ../src/import/ImportOGG.cpp:133 + msgid "Invalid Vorbis bitstream header" +-msgstr "Ent�te Vorbis bitstream invalide" ++msgstr "Ent�te Vorbis bitstream invalide" + + #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" + #: ../src/import/ImportLOF.cpp:289 + msgid "Invalid duration in LOF file." +-msgstr "Dur�e invalide dans le fichier LOF." ++msgstr "Dur�e invalide dans le fichier LOF." + + #: ../src/TrackPanel.cpp:5068 + msgid "Invalid rate." +@@ -2986,7 +2986,7 @@ + #: ../src/Menus.cpp:2332 + #, fuzzy, c-format + msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" +-msgstr "Effac� de %.2f secondes � %.2f" ++msgstr "Effac� de %.2f secondes � %.2f" + + #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:80 + msgid "Key Combination" +@@ -3003,19 +3003,19 @@ + + #: ../src/AboutDialog.cpp:133 + msgid "LADSPA plug-in support disabled" +-msgstr "Support du plug-in LADSPA d�sactiv�" ++msgstr "Support du plug-in LADSPA d�sactiv�" + + #: ../src/AboutDialog.cpp:131 + msgid "LADSPA plug-in support enabled" +-msgstr "Support du plug-in LADSPA activ�" ++msgstr "Support du plug-in LADSPA activ�" + + #: ../src/effects/Phaser.cpp:513 ../src/effects/Wahwah.cpp:483 + msgid "LFO Frequency (Hz):" +-msgstr "Fr�quence LFO (Hz) :" ++msgstr "Fr�quence LFO (Hz) :" + + #: ../src/effects/Phaser.cpp:529 ../src/effects/Wahwah.cpp:499 + msgid "LFO Start Phase (deg.):" +-msgstr "Phase de d�part LFO (deg.) :" ++msgstr "Phase de d�part LFO (deg.) :" + + # i18n-hint: You do not need to translate "LOF" + #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" +@@ -3047,7 +3047,7 @@ + + #: ../src/FreqWindow.cpp:1023 + msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel" +-msgstr "D�calage (secondes)\tFr�quence (Hz)\tNiveau" ++msgstr "D�calage (secondes)\tFr�quence (Hz)\tNiveau" + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:100 + #, fuzzy +@@ -3061,7 +3061,7 @@ + #: ../src/AboutDialog.cpp:263 + #, fuzzy + msgid "Lead Developer" +-msgstr "D�veloppeurs :" ++msgstr "D�veloppeurs :" + + #: ../src/widgets/ASlider.cpp:604 + msgid "Left" +@@ -3077,7 +3077,7 @@ + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:110 + msgid "Left Drag" +-msgstr "Glisser � gauche" ++msgstr "Glisser � gauche" + + #: ../src/Menus.cpp:332 + #, fuzzy +@@ -3097,7 +3097,7 @@ + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:98 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:102 + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:106 + msgid "Left-Drag" +-msgstr "Glisser � gauche" ++msgstr "Glisser � gauche" + + #: ../src/TranscriptionToolBar.cpp:228 + msgid "Left-to-Off" +@@ -3109,15 +3109,15 @@ + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:85 + msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" +-msgstr "Gauche=Zoom avant, Droit=Zoom arri�re, Milieu=Normal" ++msgstr "Gauche=Zoom avant, Droit=Zoom arri�re, Milieu=Normal" + + #: ../src/effects/Silence.cpp:127 ../src/effects/ToneGen.cpp:319 + msgid "Length (seconds)" +-msgstr "Dur�e (secondes)" ++msgstr "Dur�e (secondes)" + + #: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:249 + msgid "Length (seconds): from" +-msgstr "Dur�e (secondes): depuis" ++msgstr "Dur�e (secondes): depuis" + + #: ../src/SelectionBar.cpp:107 + #, fuzzy +@@ -3127,7 +3127,7 @@ + #: ../src/BatchCommands.cpp:103 ../src/effects/Leveller.cpp:114 + #, fuzzy + msgid "Leveller" +-msgstr "D�veloppeurs :" ++msgstr "D�veloppeurs :" + + #: ../src/effects/Leveller.cpp:199 + msgid "Leveller by Lynn Allan" +@@ -3139,7 +3139,7 @@ + + #: ../src/HistoryWindow.cpp:81 + msgid "Levels to discard: " +-msgstr "Niveaux � supprimer :" ++msgstr "Niveaux � supprimer :" + + #: ../src/Resample.cpp:35 + msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" +@@ -3147,7 +3147,7 @@ + + #: ../src/AboutDialog.cpp:138 + msgid "Libresample support enabled" +-msgstr "Support Libresample activ�" ++msgstr "Support Libresample activ�" + + #: ../src/Resample.cpp:118 + msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" +@@ -3160,15 +3160,15 @@ + + #: ../src/AboutDialog.cpp:140 + msgid "Libsamplerate support enabled" +-msgstr "Support LibSampleRate activ�" ++msgstr "Support LibSampleRate activ�" + + #: ../src/widgets/Meter.cpp:343 + msgid "Linear" +-msgstr "Lin�aire" ++msgstr "Lin�aire" + + #: ../src/FreqWindow.cpp:177 + msgid "Linear frequency" +-msgstr "Fr�quence lin�aire" ++msgstr "Fr�quence lin�aire" + + #: ../src/import/ImportLOF.cpp:151 ../src/import/ImportLOF.cpp:177 + msgid "List of Files in basic text format" +@@ -3191,7 +3191,7 @@ + + #: ../src/effects/Equalization.cpp:706 + msgid "Load Predefined Curve" +-msgstr "Charger une courbe pr�d�finie" ++msgstr "Charger une courbe pr�d�finie" + + #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:128 + msgid "Load..." +@@ -3222,17 +3222,17 @@ + #, fuzzy + msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." + msgstr "" +-"Les pistes MIDI ne peuvent �tre compens�es individuellement, seules les pistes " ++"Les pistes MIDI ne peuvent �tre compens�es individuellement, seules les pistes " + "audio le peuvent." + + #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:711 + #, fuzzy + msgid "MP3 Bit Rate: " +-msgstr "D�bit :" ++msgstr "D�bit :" + + #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:172 + msgid "MP3 Export Setup" +-msgstr "R�glage de l'exportation MP3" ++msgstr "R�glage de l'exportation MP3" + + #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:180 + msgid "MP3 Library Version:" +@@ -3240,20 +3240,20 @@ + + #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:261 + msgid "MP3 exporting plugin not found" +-msgstr "Module d'exportation MP3 non trouv�" ++msgstr "Module d'exportation MP3 non trouv�" + + #: ../src/AboutDialog.cpp:112 + msgid "MP3 importing disabled" +-msgstr "Importation MP3 d�sactiv�e" ++msgstr "Importation MP3 d�sactiv�e" + + #: ../src/AboutDialog.cpp:110 + msgid "MP3 importing enabled" +-msgstr "Importation MP3 activ�e" ++msgstr "Importation MP3 activ�e" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:4892 + #, c-format + msgid "Made '%s' a stereo track" +-msgstr " '%s' transform� en piste st�r�o" ++msgstr " '%s' transform� en piste st�r�o" + + #: ../src/Project.cpp:489 + msgid "Main Mix" +@@ -3270,19 +3270,19 @@ + + #: ../src/TrackPanel.cpp:4895 + msgid "Make Stereo" +-msgstr "Rendre st�r�o" ++msgstr "Rendre st�r�o" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:398 + msgid "Make Stereo Track" +-msgstr "Transformer en piste st�r�o" ++msgstr "Transformer en piste st�r�o" + + #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:72 + msgid "Make a copy of the file before editing (safer)" +-msgstr "Faire une copie du fichier avant d'�diter (plus s�r)" ++msgstr "Faire une copie du fichier avant d'�diter (plus s�r)" + + #: ../src/AudacityApp.cpp:361 + msgid "Master Gain Control" +-msgstr "Contr�le du niveau Master" ++msgstr "Contr�le du niveau Master" + + #: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:372 ../src/effects/ClickRemoval.cpp:401 + #, fuzzy +@@ -3303,22 +3303,22 @@ + + #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:112 + msgid "Maximum Frequency (Hz):" +-msgstr "Fr�quence maximum (Hz) :" ++msgstr "Fr�quence maximum (Hz) :" + + #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:162 + msgid "Maximum frequency must be in the range 100 Hz - 100,000 Hz" +-msgstr "La fr�quence maximum doit se situer entre 100 Hz et 100 000 Hz" ++msgstr "La fr�quence maximum doit se situer entre 100 Hz et 100 000 Hz" + + #: ../src/Tags.cpp:448 + #, c-format + msgid "Maximum length of attribute '%s' is %d characters. Data was truncated." + msgstr "" +-"La longueur maximale des attributs de '%s' est de %d caract�res. Les donn�es " +-"seront tronqu�es." ++"La longueur maximale des attributs de '%s' est de %d caract�res. Les donn�es " ++"seront tronqu�es." + + #: ../src/import/ImportOGG.cpp:124 + msgid "Media read error" +-msgstr "Erreur de lecture du m�dia" ++msgstr "Erreur de lecture du m�dia" + + #: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:369 ../src/effects/ClickRemoval.cpp:398 + #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:579 +@@ -3328,12 +3328,12 @@ + #: ../src/MeterToolBar.cpp:54 + #, fuzzy + msgid "Meter" +-msgstr "Centr�" ++msgstr "Centr�" + + #: ../src/widgets/Meter.cpp:1045 + #, fuzzy + msgid "Meter Perferences" +-msgstr "Pr�f�rences d'Audacity" ++msgstr "Pr�f�rences d'Audacity" + + #: ../src/widgets/Meter.cpp:1044 + msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " +@@ -3396,7 +3396,7 @@ + + #: ../src/TrackPanel.cpp:3261 + msgid "Modified Label" +-msgstr "Marqueur modifi�" ++msgstr "Marqueur modifi�" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:395 + msgid "Mono" +@@ -3416,25 +3416,25 @@ + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:71 + msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" +-msgstr "Souris (r�glages par d�faut, non modifiables)" ++msgstr "Souris (r�glages par d�faut, non modifiables)" + + #: ../src/Menus.cpp:346 + msgid "Move Cursor..." +-msgstr "D�placer le curseur..." ++msgstr "D�placer le curseur..." + + #: ../src/TrackPanel.cpp:5126 + msgid "Move Track" +-msgstr "D�placer la piste" ++msgstr "D�placer la piste" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:388 ../src/TrackPanel.cpp:409 + #: ../src/TrackPanel.cpp:420 ../src/TrackPanel.cpp:426 + msgid "Move Track Down" +-msgstr "D�placer la piste vers le bas" ++msgstr "D�placer la piste vers le bas" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:387 ../src/TrackPanel.cpp:408 + #: ../src/TrackPanel.cpp:419 ../src/TrackPanel.cpp:425 + msgid "Move Track Up" +-msgstr "D�placer la piste vers le haut" ++msgstr "D�placer la piste vers le haut" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:100 + msgid "Move clip up/down between tracks" +@@ -3443,21 +3443,21 @@ + #: ../src/Menus.cpp:663 + #, fuzzy + msgid "Move to Next Track\tDown" +-msgstr "D�placer la piste vers le bas" ++msgstr "D�placer la piste vers le bas" + + #: ../src/Menus.cpp:662 + #, fuzzy + msgid "Move to Previous Track\tUp" +-msgstr "D�placer la piste vers le haut" ++msgstr "D�placer la piste vers le haut" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:5120 + #, c-format + msgid "Moved '%s' %s" +-msgstr "D�plac� '%s' %s" ++msgstr "D�plac� '%s' %s" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:2565 + msgid "Moved Sample" +-msgstr "Echantillon d�plac�" ++msgstr "Echantillon d�plac�" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:1762 + msgid "Moved clip to another track" +@@ -3465,11 +3465,11 @@ + + #: ../src/TrackPanel.cpp:2765 + msgid "Moved gain slider" +-msgstr "Curseur de niveau d�plac�" ++msgstr "Curseur de niveau d�plac�" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:2765 + msgid "Moved pan slider" +-msgstr "Curseur de panoramique d�plac�" ++msgstr "Curseur de panoramique d�plac�" + + #: ../src/prefs/BatchPrefs.cpp:131 + msgid "Mp3 Conversion Chain" +@@ -3491,12 +3491,12 @@ + #. i18n-hint: This string is for the Mac OS, which uses Command-, as the shortcut for Preferences + #: ../src/TrackPanel.cpp:1199 + msgid "Multi-Tool Mode: Cmd-, for Mouse and Keyboard Preferences" +-msgstr "Mode multi-outils : Cmd pour Pr�f�rences souris et clavier" ++msgstr "Mode multi-outils : Cmd pour Pr�f�rences souris et clavier" + + #. i18n-hint: This string is for Windows and Linux, which uses Control-P as the shortcut for Preferences + #: ../src/TrackPanel.cpp:1202 + msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" +-msgstr "Mode multi-outils : Ctrl+P pour Pr�f�rences souris et clavier" ++msgstr "Mode multi-outils : Ctrl+P pour Pr�f�rences souris et clavier" + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:401 + #, fuzzy +@@ -3547,7 +3547,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:457 + msgid "New &Stereo Track" +-msgstr "Nouvelle piste &St�r�o" ++msgstr "Nouvelle piste &St�r�o" + + #: ../src/Menus.cpp:459 + msgid "New &Time Track" +@@ -3564,7 +3564,7 @@ + + #: ../src/effects/Amplify.cpp:168 + msgid "New Peak Amplitude (dB):" +-msgstr "Nouvelle cr�te (dB ):" ++msgstr "Nouvelle cr�te (dB ):" + + #: ../src/UploadDialog.cpp:389 ../src/UploadDialog.cpp:1409 + msgid "New Site" +@@ -3572,7 +3572,7 @@ + + #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:185 + msgid "New Temporary Directory" +-msgstr "Nouveau R�pertoire Temporaire" ++msgstr "Nouveau R�pertoire Temporaire" + + #: ../src/Menus.cpp:3383 ../src/Menus.cpp:3407 ../src/Menus.cpp:3423 + #: ../src/Menus.cpp:3459 +@@ -3585,7 +3585,7 @@ + + #: ../src/effects/Repeat.cpp:252 ../src/effects/Repeat.cpp:291 + msgid "New selection length: " +-msgstr "Longueur de la nouvelle s�lection :" ++msgstr "Longueur de la nouvelle s�lection :" + + #: ../src/Menus.cpp:632 + msgid "Next Tool\tD" +@@ -3615,7 +3615,7 @@ + + #: ../src/AboutDialog.cpp:142 + msgid "No resampling support enabled" +-msgstr "Pas de support de r��chantillonnage activ�" ++msgstr "Pas de support de r��chantillonnage activ�" + + #: ../src/export/Export.cpp:123 + #, fuzzy +@@ -3623,7 +3623,7 @@ + "No tracks are selected! Use Ctrl-A (Select All)\n" + "Choose Export... to export all tracks." + msgstr "" +-"Aucune piste n'est s�lectionn�e!\n" ++"Aucune piste n'est s�lectionn�e!\n" + "Choisissez Exporter... pour exporter toutes les pistes" + + #: ../src/BatchCommands.cpp:220 +@@ -3665,7 +3665,7 @@ + + #: ../src/effects/Normalize.cpp:302 + msgid "Normalize maximum amplitude to -3 dB" +-msgstr "Normaliser l'amplitude maximum � -3dB" ++msgstr "Normaliser l'amplitude maximum � -3dB" + + #: ../src/prefs/BatchPrefs.cpp:379 + #, fuzzy +@@ -3674,7 +3674,7 @@ + + #: ../src/effects/Compressor.cpp:469 + msgid "Normalize to 0dB after compressing" +-msgstr "Normaliser � 0dB apr�s la compression." ++msgstr "Normaliser � 0dB apr�s la compression." + + #: ../src/effects/Normalize.h:31 + msgid "Normalize..." +@@ -3686,7 +3686,7 @@ + + #: ../src/export/ExportMP3.cpp:1329 + msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" +-msgstr "La librairie d'encodage MP3 n'est pas valide ou pas support�e !" ++msgstr "La librairie d'encodage MP3 n'est pas valide ou pas support�e !" + + #: ../src/import/ImportOGG.cpp:127 + msgid "Not an Ogg Vorbis file" +@@ -3694,7 +3694,7 @@ + + #: ../src/FreqWindow.cpp:463 + msgid "Not enough data selected." +-msgstr "Pas assez de donn�es s�lectionn�es" ++msgstr "Pas assez de donn�es s�lectionn�es" + + #: ../src/NoteTrack.cpp:30 + msgid "Note Track" +@@ -3707,19 +3707,19 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:1941 + msgid "Nothing to redo" +-msgstr "Rien � refaire" ++msgstr "Rien � refaire" + + #: ../src/Menus.cpp:1922 + msgid "Nothing to undo" +-msgstr "Rien � annuler" ++msgstr "Rien � annuler" + + #: ../src/effects/Repeat.cpp:240 + msgid "Number of times to repeat: " +-msgstr "Nombre de r�p�titions :" ++msgstr "Nombre de r�p�titions :" + + #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:774 + msgid "Numbering consecutively" +-msgstr "Num�rotation continue" ++msgstr "Num�rotation continue" + + #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:402 + msgid "Nyquist" +@@ -3744,29 +3744,29 @@ + + #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:606 + msgid "Nyquist did not return audio.\n" +-msgstr "Nyquist n'a pas retourn� d'audio.\n" ++msgstr "Nyquist n'a pas retourn� d'audio.\n" + + #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:565 + #, c-format + msgid "Nyquist returned the value: %d" +-msgstr "Nyquist a retourn� la valeur : %d" ++msgstr "Nyquist a retourn� la valeur : %d" + + #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:555 + #, c-format + msgid "Nyquist returned the value: %f" +-msgstr "Nyquist a retourn� la valeur : %f" ++msgstr "Nyquist a retourn� la valeur : %f" + + #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:617 + msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" +-msgstr "Nyquist a retourn� trop de canaux audio.\n" ++msgstr "Nyquist a retourn� trop de canaux audio.\n" + + #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:138 + msgid "OGG Export Setup" +-msgstr "R�glage de l'exportation OGG" ++msgstr "R�glage de l'exportation OGG" + + #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:147 + msgid "OGG Quality:" +-msgstr "Qualit� OGG :" ++msgstr "Qualit� OGG :" + + #: ../src/BatchCommandDialog.cpp:103 ../src/BatchProcessDialog.cpp:87 + #: ../src/LangChoice.cpp:94 ../src/Tags.cpp:740 ../src/effects/Amplify.cpp:202 +@@ -3794,11 +3794,11 @@ + + #: ../src/AboutDialog.cpp:119 + msgid "Ogg Vorbis importing disabled" +-msgstr "Importation Ogg Vorbis d�sactiv�e" ++msgstr "Importation Ogg Vorbis d�sactiv�e" + + #: ../src/AboutDialog.cpp:117 + msgid "Ogg Vorbis importing enabled" +-msgstr "Importation Ogg Vorbis activ�e" ++msgstr "Importation Ogg Vorbis activ�e" + + #: ../src/export/Export.cpp:375 + msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity" +@@ -3826,7 +3826,7 @@ + "Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" + msgstr "" + "Seulement libmp3lame.so|libmp3lame.so|Fichiers Primary Shared Object (*.so)|" +-"*.so|Libraries �tendues (*.so*)|*.so*|Tous fichiers (*)|*" ++"*.so|Libraries �tendues (*.so*)|*.so*|Tous fichiers (*)|*" + + #: ../src/Menus.cpp:3621 + msgid "Open CleanSpeech Preset File:" +@@ -3870,7 +3870,7 @@ + + #: ../src/AudacityApp.cpp:363 + msgid "Output Meter" +-msgstr "VU m�tre de sortie" ++msgstr "VU m�tre de sortie" + + #: ../src/MixerToolBar.cpp:136 + msgid "Output Volume" +@@ -3878,7 +3878,7 @@ + + #: ../src/MeterToolBar.cpp:67 + msgid "Output level meter" +-msgstr "VU m�tre de sortie" ++msgstr "VU m�tre de sortie" + + #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:796 + msgid "Overwrite existing files" +@@ -3905,12 +3905,12 @@ + #: ../src/prefs/BatchPrefs.cpp:158 + #, fuzzy + msgid "Parameters" +-msgstr "Param�tres des modules VST (plugins)" ++msgstr "Param�tres des modules VST (plugins)" + + #: ../src/BatchCommandDialog.cpp:66 + #, fuzzy + msgid "Parameters:" +-msgstr "Param�tres des modules VST (plugins)" ++msgstr "Param�tres des modules VST (plugins)" + + #: ../src/UploadDialog.cpp:301 + msgid "Password:" +@@ -3923,7 +3923,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:2194 ../src/Menus.cpp:2246 + msgid "Pasted from the clipboard" +-msgstr "Coll� depuis le presse-papier" ++msgstr "Coll� depuis le presse-papier" + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:519 ../src/ControlToolBar.cpp:528 + msgid "Pause" +@@ -3963,7 +3963,7 @@ + + #: ../src/effects/Repeat.h:36 + msgid "Performing Repeat" +-msgstr "R�p�tition en cours" ++msgstr "R�p�tition en cours" + + #: ../src/effects/Phaser.cpp:65 + msgid "Phaser" +@@ -4008,7 +4008,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:641 + msgid "Play To Selection\tB" +-msgstr "Lire jusqu'� la s�lection\tB" ++msgstr "Lire jusqu'� la s�lection\tB" + + #: ../src/TranscriptionToolBar.cpp:207 + msgid "Play at selected speed" +@@ -4062,12 +4062,12 @@ + #: ../src/commands/CommandManager.cpp:338 + #, c-format + msgid "Plugins %i to %i" +-msgstr "Modules de %i � %i" ++msgstr "Modules de %i � %i" + + #: ../src/commands/CommandManager.cpp:324 + #, c-format + msgid "Plugins 1 to %i" +-msgstr "Modules de 1 � %i" ++msgstr "Modules de 1 � %i" + + #: ../src/effects/PopClick.h:29 + msgid "Pop and Click Removal..." +@@ -4075,12 +4075,12 @@ + + #: ../src/effects/Equalization.cpp:729 + msgid "Predefined:" +-msgstr "Pr�d�fini :" ++msgstr "Pr�d�fini :" + + #: ../src/widgets/Meter.cpp:352 + #, fuzzy + msgid "Preferences..." +-msgstr "&Pr�f�rences...\tCtrl+P" ++msgstr "&Pr�f�rences...\tCtrl+P" + + #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:538 + msgid "Preparation Steps" +@@ -4100,11 +4100,11 @@ + #: ../src/effects/Effect.cpp:257 ../src/effects/Equalization.cpp:748 + #: ../src/effects/Phaser.cpp:582 ../src/effects/Wahwah.cpp:568 + msgid "Preview" +-msgstr "Pr�visualisation" ++msgstr "Pr�visualisation" + + #: ../src/Menus.cpp:633 + msgid "Previous Tool\tA" +-msgstr "Outi pr�c�dent\tA" ++msgstr "Outi pr�c�dent\tA" + + #: ../src/Printing.cpp:182 + msgid "Print" +@@ -4129,7 +4129,7 @@ + #: ../src/AboutDialog.cpp:151 + #, fuzzy + msgid "Program build date: " +-msgstr "Date de cr�ation du programme :" ++msgstr "Date de cr�ation du programme :" + + #: ../src/DirManager.cpp:151 ../src/DirManager.cpp:233 + #: ../src/DirManager.cpp:347 +@@ -4139,7 +4139,7 @@ + #: ../src/SelectionBar.cpp:87 + #, fuzzy + msgid "Project Rate (Hz):" +-msgstr "Projet � :" ++msgstr "Projet � :" + + #: ../src/DirManager.cpp:1219 + #, c-format +@@ -4201,11 +4201,11 @@ + + #: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:84 + msgid "Quality" +-msgstr "Qualit�" ++msgstr "Qualit�" + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:314 + msgid "Quit Audacity upon closing last window" +-msgstr "Quitter Audacity � la fermeture de la derni�re fen�tre" ++msgstr "Quitter Audacity � la fermeture de la derni�re fen�tre" + + #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider + #: ../src/widgets/ASlider.cpp:447 ../src/widgets/Meter.cpp:189 +@@ -4233,7 +4233,7 @@ + #. i18n-hint: This refers to files that are opened directly + #: ../src/Project.cpp:2421 + msgid "Raw" +-msgstr "donn�es brutes (Raw)" ++msgstr "donn�es brutes (Raw)" + + #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:79 + msgid "Read directly from the original file (faster)" +@@ -4241,11 +4241,11 @@ + + #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:176 + msgid "Real-time dither:" +-msgstr "Lissage en temps r�el :" ++msgstr "Lissage en temps r�el :" + + #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:145 + msgid "Real-time sample rate converter:" +-msgstr "Convertisseur d'�chantillonnage en temps r�el :" ++msgstr "Convertisseur d'�chantillonnage en temps r�el :" + + #: ../src/effects/ChangeLength.cpp:170 + #, fuzzy +@@ -4255,7 +4255,7 @@ + #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux + #: ../src/Menus.cpp:698 + msgid "Recent &Files..." +-msgstr "Projets r�cents..." ++msgstr "Projets r�cents..." + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:518 ../src/ControlToolBar.cpp:526 + #: ../src/Project.cpp:1818 ../src/TrackPanel.cpp:816 +@@ -4268,7 +4268,7 @@ + + #: ../src/Project.cpp:1818 ../src/TrackPanel.cpp:816 + msgid "Recorded Audio" +-msgstr "Audio enregistr�" ++msgstr "Audio enregistr�" + + #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:161 + msgid "Recording" +@@ -4314,7 +4314,7 @@ + + #: ../src/effects/Normalize.cpp:297 + msgid "Remove any DC offset (center on 0 vertically)" +-msgstr "Supprimer tout d�calage DC (centrer verticalement � 0)" ++msgstr "Supprimer tout d�calage DC (centrer verticalement � 0)" + + #: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:412 + msgid "Remove clicks" +@@ -4327,12 +4327,12 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:3797 + msgid "Removed audio track(s)" +-msgstr "Piste(s) audio supprim�e(s)" ++msgstr "Piste(s) audio supprim�e(s)" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:2652 + #, c-format + msgid "Removed track '%s.'" +-msgstr " '%s' piste supprim�e" ++msgstr " '%s' piste supprim�e" + + #: ../src/effects/NoiseRemoval.h:42 + msgid "Removing Noise" +@@ -4344,12 +4344,12 @@ + + #: ../src/effects/PopClick.h:33 + msgid "Removing unwanted noise" +-msgstr "Suppression du bruit non d�sir�" ++msgstr "Suppression du bruit non d�sir�" + + #: ../src/UploadDialog.cpp:509 ../src/UploadDialog.cpp:672 + #, fuzzy + msgid "Rename" +-msgstr "R�sonnance:" ++msgstr "R�sonnance:" + + #: ../src/UploadDialog.cpp:509 + #, fuzzy +@@ -4359,7 +4359,7 @@ + #: ../src/TrackPanel.cpp:5157 + #, c-format + msgid "Renamed '%s' to '%s'" +-msgstr " '%s' renomm� en '%s'" ++msgstr " '%s' renomm� en '%s'" + + #: ../src/DirManager.cpp:984 + #, c-format +@@ -4369,43 +4369,43 @@ + #: ../src/Menus.cpp:3178 + #, fuzzy + msgid "Render" +-msgstr "Centr�" ++msgstr "Centr�" + + #: ../src/Menus.cpp:3177 + #, fuzzy, c-format + msgid "Rendered all audio in track '%s'" +-msgstr "Piste(s) audio supprim�e(s)" ++msgstr "Piste(s) audio supprim�e(s)" + + #: ../src/Project.cpp:2049 + #, fuzzy + msgid "Repair" +-msgstr "R�p�ter" ++msgstr "R�p�ter" + + #: ../src/effects/Repeat.cpp:63 ../src/effects/Repeat.cpp:67 + msgid "Repeat" +-msgstr "R�p�ter" ++msgstr "R�p�ter" + + #: ../src/Menus.cpp:1677 + #, c-format + msgid "Repeat %s\tCtrl+R" +-msgstr "R�p�ter %s\tCtrl+R" ++msgstr "R�p�ter %s\tCtrl+R" + + #: ../src/Menus.cpp:531 + msgid "Repeat Last Effect\tCtrl+R" +-msgstr "R�p�ter le dernier effet\tCtrl+R" ++msgstr "R�p�ter le dernier effet\tCtrl+R" + + #: ../src/effects/Repeat.cpp:233 + msgid "Repeat by Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" +-msgstr "R�p�tition par Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" ++msgstr "R�p�tition par Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" + + #: ../src/effects/Repeat.h:32 + msgid "Repeat..." +-msgstr "R�p�ter..." ++msgstr "R�p�ter..." + + #: ../src/effects/Repeat.cpp:36 + #, c-format + msgid "Repeated %d times" +-msgstr "R�p�t� %d fois" ++msgstr "R�p�t� %d fois" + + #: ../src/DirManager.cpp:1293 + msgid "Replace missing data with silence [permanent immediately]" +@@ -4417,15 +4417,15 @@ + + #: ../src/Resample.cpp:233 ../src/Resample.cpp:243 + msgid "Resampling disabled." +-msgstr "R��chantillonnage d�sactiv�." ++msgstr "R��chantillonnage d�sactiv�." + + #: ../src/effects/Wahwah.cpp:531 + msgid "Resonance:" +-msgstr "R�sonnance:" ++msgstr "R�sonnance:" + + #: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:711 + msgid "Restore Defaults" +-msgstr "R�glages par d�faut" ++msgstr "R�glages par d�faut" + + #: ../src/effects/Reverse.h:30 + msgid "Reverse" +@@ -4466,7 +4466,7 @@ + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:96 + msgid "Right-Drag" +-msgstr "Glisser � droite" ++msgstr "Glisser � droite" + + #: ../src/TranscriptionToolBar.cpp:225 + msgid "Right-to-Off" +@@ -4479,11 +4479,11 @@ + + #: ../src/TrackPanel.cpp:2566 + msgid "Sample Edit" +-msgstr "Edition d'�chantillon" ++msgstr "Edition d'�chantillon" + + #: ../src/import/ImportRaw.cpp:398 + msgid "Sample rate:" +-msgstr "Fr�quence d'�chantillonnage :" ++msgstr "Fr�quence d'�chantillonnage :" + + #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:85 + #, fuzzy +@@ -4528,7 +4528,7 @@ + #: ../src/Project.cpp:2393 + #, c-format + msgid "Saved %s" +-msgstr " %s enregistr�" ++msgstr " %s enregistr�" + + #: ../src/DirManager.cpp:348 + #, fuzzy +@@ -4541,7 +4541,7 @@ + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:114 + msgid "Scroll up or down" +-msgstr "D�filement haut/bas" ++msgstr "D�filement haut/bas" + + #: ../src/Help.cpp:111 + msgid "Search for?" +@@ -4549,12 +4549,12 @@ + + #: ../src/Help.cpp:112 + msgid "Search help for keyword" +-msgstr "Aide par mot-cl�" ++msgstr "Aide par mot-cl�" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:89 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:90 + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:91 + msgid "Select" +-msgstr "S�lection" ++msgstr "S�lection" + + #: ../src/BatchCommandDialog.cpp:45 + #, fuzzy +@@ -4586,8 +4586,8 @@ + "choose how much noise you want filtered out,\n" + "and then click 'OK' to remove noise.\n" + msgstr "" +-"S�lectionner tout l'audio que vous voulez filtrer,\n" +-"choisir la quantit� de bruit vous voulez filtrer,\n" ++"S�lectionner tout l'audio que vous voulez filtrer,\n" ++"choisir la quantit� de bruit vous voulez filtrer,\n" + "cliquer alors sur Supprimer le bruit.\n" + + #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:190 +@@ -4596,7 +4596,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:3083 + msgid "Select any uncompressed audio file..." +-msgstr "Choisir un fichier audio non compress�..." ++msgstr "Choisir un fichier audio non compress�..." + + #: ../src/Menus.cpp:3710 + msgid "Select file(s) for batch processing..." +@@ -4628,60 +4628,60 @@ + "Find best setting with Ctrl-Z to Undo, Select All, and change Slider " + "position." + msgstr "" +-"S�lectionner tout l'audio que vous voulez filtrer,\n" +-"choisir la quantit� de bruit vous voulez filtrer,\n" ++"S�lectionner tout l'audio que vous voulez filtrer,\n" ++"choisir la quantit� de bruit vous voulez filtrer,\n" + "cliquer alors sur Supprimer le bruit.\n" + + #: ../src/TranscriptionToolBar.cpp:239 + #, fuzzy + msgid "Select-Silence" +-msgstr "G�n�rer du silence" ++msgstr "G�n�rer du silence" + + #: ../src/TranscriptionToolBar.cpp:235 + #, fuzzy + msgid "Select-Sound" +-msgstr "S�lection" ++msgstr "S�lection" + + #: ../src/Menus.cpp:327 + msgid "Select..." +-msgstr "S�lectionner..." ++msgstr "S�lectionner..." + + #: ../src/Menus.cpp:668 + msgid "Selection Contract Left\tCtrl+Shift+Right" +-msgstr "R�duire la s�lection � gauche\tCtrl+Maj+Droite" ++msgstr "R�duire la s�lection � gauche\tCtrl+Maj+Droite" + + #: ../src/Menus.cpp:669 + msgid "Selection Contract Right\tCtrl+Shift+Left" +-msgstr "R�duire la s�lection � droite\tCtrl+Maj+Gauche" ++msgstr "R�duire la s�lection � droite\tCtrl+Maj+Gauche" + + #: ../src/Menus.cpp:666 + msgid "Selection Extend Left\tShift+Left" +-msgstr "Etendre la s�lection � gauche\tMaj+Gauche" ++msgstr "Etendre la s�lection � gauche\tMaj+Gauche" + + #: ../src/Menus.cpp:667 + msgid "Selection Extend Right\tShift+Right" +-msgstr "Etendre la s�lection � droite\tMaj+Droite" ++msgstr "Etendre la s�lection � droite\tMaj+Droite" + + #: ../src/Menus.cpp:362 + msgid "Selection Restore" +-msgstr "Restaurer la s�lection" ++msgstr "Restaurer la s�lection" + + #: ../src/Menus.cpp:361 + msgid "Selection Save" +-msgstr "Enregistrer la s�lection" ++msgstr "Enregistrer la s�lection" + + #: ../src/SelectionBar.cpp:92 + #, fuzzy + msgid "Selection Start:" +-msgstr "Curseur au d�but de la s�lection" ++msgstr "Curseur au d�but de la s�lection" + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:363 + msgid "Selection Tool" +-msgstr "Outil de s�lection" ++msgstr "Outil de s�lection" + + #: ../src/Menus.cpp:625 + msgid "Selection Tool\tF1" +-msgstr "Outil de s�lection\tF1" ++msgstr "Outil de s�lection\tF1" + + #: ../src/VoiceKey.cpp:69 ../src/VoiceKey.cpp:219 ../src/VoiceKey.cpp:357 + #: ../src/VoiceKey.cpp:498 +@@ -4690,16 +4690,16 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:649 + msgid "Selection to End\tShift+End" +-msgstr "S�lectionner jusqu'� la fin\tMaj.+Fin" ++msgstr "S�lectionner jusqu'� la fin\tMaj.+Fin" + + #: ../src/Menus.cpp:648 + msgid "Selection to Start\tShift+Home" +-msgstr "S�lectionner depuis le d�but\tMaj.t+D�but" ++msgstr "S�lectionner depuis le d�but\tMaj.t+D�but" + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:396 + #, fuzzy + msgid "SelectionTool" +-msgstr "Outil de s�lection" ++msgstr "Outil de s�lection" + + #: ../src/effects/ChangePitch.cpp:305 + msgid "Semitones (half-steps):" +@@ -4716,45 +4716,45 @@ + #: ../src/Menus.cpp:1407 + #, fuzzy + msgid "Set Left Selection Bound" +-msgstr "D�finir un point de s�lection" ++msgstr "D�finir un point de s�lection" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:5108 + msgid "Set Range" +-msgstr "R�gler l'�tendue" ++msgstr "R�gler l'�tendue" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:428 + msgid "Set Range..." +-msgstr "R�gler l'amplitude..." ++msgstr "R�gler l'amplitude..." + + #: ../src/TrackPanel.cpp:403 ../src/TrackPanel.cpp:5059 + msgid "Set Rate" +-msgstr "R�gler le taux" ++msgstr "R�gler le taux" + + #: ../src/Menus.cpp:1445 + #, fuzzy + msgid "Set Right Selection Bound" +-msgstr "D�finir un point de s�lection" ++msgstr "D�finir un point de s�lection" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:401 + msgid "Set Sample Format" +-msgstr "Choisir un format d'�chantillon" ++msgstr "Choisir un format d'�chantillon" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:89 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:109 + msgid "Set Selection Point" +-msgstr "D�finir un point de s�lection" ++msgstr "D�finir un point de s�lection" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:90 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:110 + msgid "Set Selection Range" +-msgstr "R�gler la s�lection" ++msgstr "R�gler la s�lection" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:5105 + #, c-format + msgid "Set range to '%d' - '%d'" +-msgstr "Passer la s�lection de '%d' � '%d'" ++msgstr "Passer la s�lection de '%d' � '%d'" + + #: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:355 + msgid "Settings" +-msgstr "R�glages de l'effet" ++msgstr "R�glages de l'effet" + + #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:170 + msgid "Shaped" +@@ -4767,7 +4767,7 @@ + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:99 + #, fuzzy + msgid "Shift-Left-Drag" +-msgstr "Ctrl + glisser � gauche" ++msgstr "Ctrl + glisser � gauche" + + #: ../src/prefs/BatchPrefs.cpp:69 ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:37 + msgid "Show / Hide" +@@ -4800,7 +4800,7 @@ + + #: ../src/EditToolBar.cpp:154 + msgid "Silence selection" +-msgstr "Rendre la s�lection muette" ++msgstr "Rendre la s�lection muette" + + #: ../src/effects/Silence.h:35 + #, fuzzy +@@ -4810,16 +4810,16 @@ + #: ../src/Menus.cpp:2354 + #, c-format + msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" +-msgstr "Pistes s�lectionn�es rendues muettes de %.2f secondes � %.2f" ++msgstr "Pistes s�lectionn�es rendues muettes de %.2f secondes � %.2f" + + #: ../src/effects/ToneGen.cpp:55 + msgid "Sine" +-msgstr "Sinuso�de" ++msgstr "Sinuso�de" + + #: ../src/UploadDialog.cpp:260 + #, fuzzy + msgid "Site Manager" +-msgstr "R�gler l'�tendue" ++msgstr "R�gler l'�tendue" + + #: ../src/HistoryWindow.cpp:59 + msgid "Size" +@@ -4827,23 +4827,23 @@ + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:530 + msgid "Skip to End" +-msgstr "Aller � la fin" ++msgstr "Aller � la fin" + + #: ../src/Menus.cpp:646 + msgid "Skip to End\tEnd" +-msgstr "Aller � la fin\tFin" ++msgstr "Aller � la fin\tFin" + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:524 + msgid "Skip to Start" +-msgstr "Retour au d�but" ++msgstr "Retour au d�but" + + #: ../src/Menus.cpp:645 + msgid "Skip to Start\tHome" +-msgstr "Retour au d�but\tD�but" ++msgstr "Retour au d�but\tD�but" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:105 + msgid "Smooth at Sample" +-msgstr "Lisser l'�chantillon" ++msgstr "Lisser l'�chantillon" + + # i18n-hint: Set snap-to mode on or off + #. i18n-hint: Set snap-to mode on or off +@@ -4858,7 +4858,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:367 + msgid "Snap-To..." +-msgstr "S�lection..." ++msgstr "S�lection..." + + #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:296 + msgid "Software Playthrough (Play new track while recording it)" +@@ -4878,8 +4878,8 @@ + "Some of your preferences were from an earlier version of Audacity and have " + "been reset." + msgstr "" +-"Certaines de vos pr�f�rences provenaient d'une version ant�rieur d'Audacity et " +-"ont �t� r�initialis�es." ++"Certaines de vos pr�f�rences provenaient d'une version ant�rieur d'Audacity et " ++"ont �t� r�initialis�es." + + #: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:158 + #, fuzzy +@@ -4888,8 +4888,8 @@ + "stereo tracks where the individual channels of " + "the track do not match." + msgstr "" +-"D�sol�, les effets du module (plugin) ne peuvent �tre r�alis�s sur des pistes " +-"st�r�o dans lesquelles les canaux individuels de la piste ne correspondent pas." ++"D�sol�, les effets du module (plugin) ne peuvent �tre r�alis�s sur des pistes " ++"st�r�o dans lesquelles les canaux individuels de la piste ne correspondent pas." + + #: ../src/effects/StereoToMono.cpp:89 + #, fuzzy +@@ -4897,7 +4897,7 @@ + "Sorry, This effect can only be performed on stereo tracks where the " + "individual channels of the track match." + msgstr "" +-"D�sol�, les effets VST ne peuvent �tre r�alis�s sur des pistes st�r�o dans " ++"D�sol�, les effets VST ne peuvent �tre r�alis�s sur des pistes st�r�o dans " + "lesquelles les canaux individuels de la piste ne correspondent pas." + + #: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:180 +@@ -4905,19 +4905,19 @@ + "Sorry, VST Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual " + "channels of the track do not match." + msgstr "" +-"D�sol�, les effets VST ne peuvent �tre r�alis�s sur des pistes st�r�o dans " ++"D�sol�, les effets VST ne peuvent �tre r�alis�s sur des pistes st�r�o dans " + "lesquelles les canaux individuels de la piste ne correspondent pas." + + #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:375 + msgid "" + "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." + msgstr "" +-"D�sol�, l'effet ne peut �tre r�alis� sur des pistes st�r�o dans lesquelles les " ++"D�sol�, l'effet ne peut �tre r�alis� sur des pistes st�r�o dans lesquelles les " + "canaux individuels de la piste ne correspondent pas." + + #: ../src/Menus.cpp:3549 ../src/export/Export.cpp:188 + msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." +-msgstr "D�sol�, les noms de plus de 256 caract�res ne sont pas support�s." ++msgstr "D�sol�, les noms de plus de 256 caract�res ne sont pas support�s." + + #: ../src/effects/TruncSilence.cpp:51 + msgid "Sorry. Truncate Silence only valid with mono track" +@@ -4942,7 +4942,7 @@ + #: ../src/effects/SpikeCleaner.h:27 + #, fuzzy + msgid "Spike Cleaner..." +-msgstr "R�gler l'amplitude..." ++msgstr "R�gler l'amplitude..." + + #: ../src/effects/SpikeCleaner.cpp:143 + msgid "SpikeCleaner by Lynn Allan" +@@ -4950,16 +4950,16 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:305 + msgid "Spl&it" +-msgstr "S&�parer" ++msgstr "S&�parer" + + #: ../src/Menus.cpp:2416 ../src/TrackPanel.cpp:4875 + msgid "Split" +-msgstr "S�parer" ++msgstr "S�parer" + + #: ../src/Menus.cpp:2062 + #, fuzzy + msgid "Split Cut" +-msgstr "S�parer" ++msgstr "S�parer" + + #: ../src/Menus.cpp:293 + #, fuzzy +@@ -4978,20 +4978,20 @@ + + #: ../src/TrackPanel.cpp:399 + msgid "Split Stereo Track" +-msgstr "S�parer la piste st�r�o" ++msgstr "S�parer la piste st�r�o" + + #: ../src/Menus.cpp:2549 + msgid "Split at labels" +-msgstr "S�parer au marqueur" ++msgstr "S�parer au marqueur" + + #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:731 + msgid "Split files based on:" +-msgstr "S�parer en fichier selon :" ++msgstr "S�parer en fichier selon :" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:4872 + #, c-format + msgid "Split stereo track '%s'" +-msgstr "S�parer la piste st�r�o '%s'" ++msgstr "S�parer la piste st�r�o '%s'" + + #: ../src/Menus.cpp:2062 + #, fuzzy +@@ -5001,11 +5001,11 @@ + #: ../src/Menus.cpp:2308 + #, fuzzy, c-format + msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" +-msgstr "Effac� de %.2f secondes � %.2f" ++msgstr "Effac� de %.2f secondes � %.2f" + + #: ../src/effects/ToneGen.cpp:56 + msgid "Square" +-msgstr "Carr�" ++msgstr "Carr�" + + #: ../src/effects/Phaser.cpp:471 + msgid "Stages:" +@@ -5013,7 +5013,7 @@ + + #: ../src/FreqWindow.cpp:130 + msgid "Standard Autocorrelation" +-msgstr "Autocorr�lation standard" ++msgstr "Autocorr�lation standard" + + #: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:348 + msgid "Standard Vinyl RPM: from" +@@ -5022,20 +5022,20 @@ + #: ../src/ControlToolBar.cpp:515 + #, fuzzy + msgid "Start" +-msgstr "R�gler le taux" ++msgstr "R�gler le taux" + + #: ../src/widgets/Meter.cpp:330 + #, fuzzy + msgid "Start Monitoring" +-msgstr "Visualiser l'entr�e" ++msgstr "Visualiser l'entr�e" + + #: ../src/import/ImportRaw.cpp:376 + msgid "Start offset:" +-msgstr "D�calage de d�but :" ++msgstr "D�calage de d�but :" + + #: ../src/Menus.cpp:337 + msgid "Start to Cursor" +-msgstr "Du d�but jusqu'au curseur" ++msgstr "Du d�but jusqu'au curseur" + + #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:539 + msgid "Step 1" +@@ -5049,7 +5049,7 @@ + #: ../src/Menus.cpp:318 ../src/Menus.cpp:447 ../src/effects/StereoToMono.h:23 + #, fuzzy + msgid "Stereo To Mono" +-msgstr "St�r�o," ++msgstr "St�r�o," + + #: ../src/BatchCommands.cpp:291 + msgid "Stereo To Mono Effect not found" +@@ -5057,7 +5057,7 @@ + + #: ../src/TrackPanel.cpp:4828 + msgid "Stereo, " +-msgstr "St�r�o," ++msgstr "St�r�o," + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:520 ../src/ControlToolBar.cpp:529 + msgid "Stop" +@@ -5070,16 +5070,16 @@ + #: ../src/widgets/Meter.cpp:328 + #, fuzzy + msgid "Stop Monitoring" +-msgstr "Visualiser l'entr�e" ++msgstr "Visualiser l'entr�e" + + #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:463 ../src/export/ExportMultiple.cpp:571 + #, c-format + msgid "Successfully exported %d files." +-msgstr " %d fichiers export�s avec succ�s." ++msgstr " %d fichiers export�s avec succ�s." + + #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:52 + msgid "Temp. Directory" +-msgstr "R�pertoire Temporaire" ++msgstr "R�pertoire Temporaire" + + #: ../src/DirManager.cpp:1294 + msgid "Temporarily replace missing data with silence [this session only]" +@@ -5099,7 +5099,7 @@ + + #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:158 + msgid "The maximum frequency must be an integer" +-msgstr "La fr�quence maximum doit �tre une int�grale" ++msgstr "La fr�quence maximum doit �tre une int�grale" + + #: ../src/AudacityApp.cpp:858 + msgid "" +@@ -5110,13 +5110,13 @@ + "Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n" + "process to open multiple projects simultaneously.\n" + msgstr "" +-"Le syst�me a d�tect� qu'une autre copie d'Audacity �tait ouverte.\n" +-"Ouvrir simultan�ment deux sessions d'Audacity peut provoquer des pertes de " +-"donn�es\n" +-"ou provoquer une d�faillance du syst�me et n'est donc pas permis\n" ++"Le syst�me a d�tect� qu'une autre copie d'Audacity �tait ouverte.\n" ++"Ouvrir simultan�ment deux sessions d'Audacity peut provoquer des pertes de " ++"donn�es\n" ++"ou provoquer une d�faillance du syst�me et n'est donc pas permis\n" + "\n" + "Utiliser Nouveau ou Ouvrir dans la session actuelle d'Audacity\n" +-"pour ouvrir plusieurs projets simultan�ment.\n" ++"pour ouvrir plusieurs projets simultan�ment.\n" + + #: ../src/Menus.cpp:3448 + msgid "" +@@ -5127,11 +5127,11 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:1799 + msgid "There are no label tracks to export." +-msgstr "Il n'y a pas de piste de marqueurs � exporter" ++msgstr "Il n'y a pas de piste de marqueurs � exporter" + + #: ../src/Printing.cpp:181 + msgid "There was a problem printing." +-msgstr "Il y a eu un probl�me � l'impression." ++msgstr "Il y a eu un probl�me � l'impression." + + #: ../src/AudioIO.cpp:174 + msgid "There was an error initializing the audio i/o layer.\n" +@@ -5174,9 +5174,9 @@ + "You are using Audacity %s - you need to upgrade to\n" + "a newer version to open this file." + msgstr "" +-"Ce fichier a �t� enregistr� avec Audacity %s.\n" ++"Ce fichier a �t� enregistr� avec Audacity %s.\n" + "Vous utilisez Audacity %s - vous devez mettre votre version\n" +-"� jour pour ouvrir ce fichier." ++"� jour pour ouvrir ce fichier." + + #: ../src/AboutDialog.cpp:160 + msgid "" +@@ -5184,11 +5184,11 @@ + "features. We depend on your feedback, so please visit our website and give " + "us your bug reports and feature requests." + msgstr "" +-"Ce programme est encore en b�ta test ! Beaucoup de gens le trouvent tr�s utile " ++"Ce programme est encore en b�ta test ! Beaucoup de gens le trouvent tr�s utile " + "et suffisamment stable pour une utilisation quotidienne, mais il n'est pas " + "fini et n'est fourni avec aucune garantie ! Nous avons besoin de vos " +-"remarques, SVP visitez notre site web et donnez-nous vos relev�s de bogues et " +-"vos demandes d'am�liorations." ++"remarques, SVP visitez notre site web et donnez-nous vos relev�s de bogues et " ++"vos demandes d'am�liorations." + + #: ../src/AboutDialog.cpp:163 + #, fuzzy +@@ -5198,15 +5198,15 @@ + "order to continue to improve Audacity. For more information, visit our " + "website." + msgstr "" +-"Ceci est une version stable et compl�te d'Audacity. Si toutefois vous d�celez " +-"un bogue ou avez une suggestion, merci de nous contacter. Nous d�pendons des " +-"retours des utilisateurs pour l'am�lioration d'Audacity. Pour plus " +-"d'information, veuillez vous connecter � notre site Internet." ++"Ceci est une version stable et compl�te d'Audacity. Si toutefois vous d�celez " ++"un bogue ou avez une suggestion, merci de nous contacter. Nous d�pendons des " ++"retours des utilisateurs pour l'am�lioration d'Audacity. Pour plus " ++"d'information, veuillez vous connecter � notre site Internet." + + #: ../src/import/Import.cpp:165 + #, c-format + msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." +-msgstr "Cette version d'Audacity n'a pas �t� compil�e avec le support %s." ++msgstr "Cette version d'Audacity n'a pas �t� compil�e avec le support %s." + + #: ../src/effects/Compressor.cpp:444 + msgid "Threshold: " +@@ -5244,7 +5244,7 @@ + #: ../src/TrackPanel.cpp:1767 + #, fuzzy, c-format + msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" +-msgstr "D�calage de la piste '%s' %s %.02f secondes" ++msgstr "D�calage de la piste '%s' %s %.02f secondes" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:98 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:99 + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:100 +@@ -5267,12 +5267,12 @@ + #: ../src/Menus.cpp:2825 + msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." + msgstr "" +-"Pour le trac� du spectre, toutes les pistes s�lectionn�es doivent avoir le " +-"m�me �chantillonnage." ++"Pour le trac� du spectre, toutes les pistes s�lectionn�es doivent avoir le " ++"m�me �chantillonnage." + + #: ../src/effects/ToneGen.cpp:50 + msgid "Tone Generator" +-msgstr "G�n�rateur de son" ++msgstr "G�n�rateur de son" + + #: ../src/effects/ToneGen.h:39 + msgid "Tone..." +@@ -5284,8 +5284,8 @@ + "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " + "analyzed." + msgstr "" +-"Trop d'audio a �t� s�lectionn�. Seules les %.1f premi�res secondes d'audio seront " +-"analys�es." ++"Trop d'audio a �t� s�lectionn�. Seules les %.1f premi�res secondes d'audio seront " ++"analys�es." + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:84 + msgid "Tool" +@@ -5297,7 +5297,7 @@ + + #: ../src/Tags.cpp:676 + msgid "Track Number:" +-msgstr "Num�ro de piste :" ++msgstr "Num�ro de piste :" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:2654 + msgid "Track Remove" +@@ -5309,7 +5309,7 @@ + + #: ../src/effects/Repeat.cpp:62 + msgid "Tracks are too long to repeat the selection." +-msgstr "Les pistes sont trop longues pour pouvoir r�p�ter la s�lection." ++msgstr "Les pistes sont trop longues pour pouvoir r�p�ter la s�lection." + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:324 + msgid "Tracks fit vertically zoomed" +@@ -5325,20 +5325,20 @@ + + #: ../src/EditToolBar.cpp:152 ../src/Menus.cpp:2281 + msgid "Trim" +-msgstr "Ne garder que la s�lection" ++msgstr "Ne garder que la s�lection" + + #: ../src/Menus.cpp:2281 + msgid "Trim file to selection" +-msgstr "Couper le fichier vers la s�lection" ++msgstr "Couper le fichier vers la s�lection" + + #: ../src/EditToolBar.cpp:152 + msgid "Trim outside selection" +-msgstr "Supprimer en dehors de la s�lection" ++msgstr "Supprimer en dehors de la s�lection" + + #: ../src/BatchCommands.cpp:102 ../src/effects/TruncSilence.cpp:71 + #, fuzzy + msgid "Truncate Silence" +-msgstr "G�n�rer du silence" ++msgstr "G�n�rer du silence" + + #: ../src/effects/TruncSilence.cpp:237 + msgid "Truncate Silence by Lynn Allan" +@@ -5347,12 +5347,12 @@ + #: ../src/effects/TruncSilence.h:29 + #, fuzzy + msgid "Truncate Silence..." +-msgstr "G�n�rer du silence" ++msgstr "G�n�rer du silence" + + #: ../src/effects/TruncSilence.h:33 + #, fuzzy + msgid "Truncating Silence..." +-msgstr "G�n�rer du silence" ++msgstr "G�n�rer du silence" + + #: ../src/Menus.cpp:382 + msgid "Turn Grid Snap Off" +@@ -5364,25 +5364,25 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:380 + msgid "Turn Snap-To Off" +-msgstr "Passer en s�lection libre" ++msgstr "Passer en s�lection libre" + + #: ../src/Menus.cpp:379 + msgid "Turn Snap-To On" +-msgstr "Passer en s�lection par bloc" ++msgstr "Passer en s�lection par bloc" + + #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:114 + msgid "Unable to determine" +-msgstr "Impossible � d�terminer" ++msgstr "Impossible � d�terminer" + + #: ../src/Menus.cpp:3596 ../src/export/Export.cpp:124 + #, fuzzy + msgid "Unable to export" +-msgstr "Impossible � d�terminer" ++msgstr "Impossible � d�terminer" + + #: ../src/Menus.cpp:3672 + #, fuzzy + msgid "Unable to import" +-msgstr "Portion � importer :" ++msgstr "Portion � importer :" + + #: ../src/xml/XMLFileReader.cpp:75 + msgid "Unable to open project file." +@@ -5390,7 +5390,7 @@ + + #: ../src/export/ExportMP3.cpp:1339 ../src/export/ExportOGG.cpp:55 + msgid "Unable to open target file for writing" +-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier cible en �criture" ++msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier cible en �criture" + + #: ../src/UploadDialog.cpp:829 + msgid "Unable to retrieve directory contents." +@@ -5398,7 +5398,7 @@ + + #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:93 + msgid "Uncompressed Export Format" +-msgstr "Format d'exportation non compress�" ++msgstr "Format d'exportation non compress�" + + #: ../src/EditToolBar.cpp:157 + msgid "Undo" +@@ -5432,7 +5432,7 @@ + + #: ../src/TrackPanel.cpp:411 + msgid "Up Octave" +-msgstr "Octave sup�rieure" ++msgstr "Octave sup�rieure" + + #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:312 + msgid "Update spectrogram while playing" +@@ -5474,7 +5474,7 @@ + + #: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:410 + msgid "VST Plug-in parameters:" +-msgstr "Param�tres des modules VST (plugins)" ++msgstr "Param�tres des modules VST (plugins)" + + #: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:369 ../src/effects/AvcCompressor.cpp:406 + #: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:431 ../src/effects/AvcCompressor.cpp:438 +@@ -5484,11 +5484,11 @@ + #: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:368 + #, c-format + msgid "Value must be from %d to %d." +-msgstr "La valeur doit �tre comprise entre % et %d." ++msgstr "La valeur doit �tre comprise entre % et %d." + + #: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:430 ../src/effects/AvcCompressor.cpp:437 + msgid "Values in columns must be in ascending order." +-msgstr "Les valeurs dans les colonnes doivent �tre dans l'ordre ascendant" ++msgstr "Les valeurs dans les colonnes doivent �tre dans l'ordre ascendant" + + #: ../src/widgets/Meter.cpp:335 + msgid "Vertical Stereo" +@@ -5510,7 +5510,7 @@ + "the same effect as clicking no." + msgstr "" + "ATTENTION : on va vous demander d'enregistrer votre travail. Cliquer " +-"\"Annuler\" aura le m�me effet que cliquer \"Non\"." ++"\"Annuler\" aura le m�me effet que cliquer \"Non\"." + + #: ../src/effects/Phaser.cpp:499 + msgid "WET" +@@ -5518,7 +5518,7 @@ + + #: ../src/effects/Wahwah.cpp:547 + msgid "Wah Frequency Offset (%):" +-msgstr "Fr�quence Wah (%):" ++msgstr "Fr�quence Wah (%):" + + #: ../src/effects/Wahwah.cpp:57 + msgid "Wahwah" +@@ -5544,8 +5544,8 @@ + "Warning: there is very little free disk space left on this volume.\n" + "Please select another temporary directory in your preferences." + msgstr "" +-"Attention : il reste tr�s peu d'espace libre sur ce volume. Veuillez " +-"s�lectionner un autre r�pertoire temporaire dans vos pr�f�rences." ++"Attention : il reste tr�s peu d'espace libre sur ce volume. Veuillez " ++"s�lectionner un autre r�pertoire temporaire dans vos pr�f�rences." + + #: ../src/TrackPanel.cpp:390 + msgid "Waveform" +@@ -5565,17 +5565,17 @@ + + #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:68 + msgid "When importing uncompressed audio files into Audacity" +-msgstr "Lors de l'importation de fichiers audio non compress�s" ++msgstr "Lors de l'importation de fichiers audio non compress�s" + + #. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for + #: ../src/export/ExportMP3.cpp:113 + #, c-format + msgid "Where is %s?" +-msgstr "O� se trouve %s ?" ++msgstr "O� se trouve %s ?" + + #: ../src/Help.cpp:62 + msgid "Where is audacity-1.2-help.htb?" +-msgstr "O� se trouve la documentation \"audacity-1.2help.htb\" ?" ++msgstr "O� se trouve la documentation \"audacity-1.2help.htb\" ?" + + #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:274 + msgid "Where is the mp3 encoder TOMPG.EXE located?" +@@ -5595,11 +5595,11 @@ + + #: ../src/Tags.cpp:484 + msgid "Year" +-msgstr "Ann�e :" ++msgstr "Ann�e :" + + #: ../src/Tags.cpp:686 + msgid "Year:" +-msgstr "Ann�e :" ++msgstr "Ann�e :" + + #: ../src/export/Export.cpp:243 + #, c-format +@@ -5613,17 +5613,17 @@ + "Normalement, ces fichiers se terminent par %s, et plusieurs programmes ne " + "peuvent ouvrir de fichiers \n" + "ayant des extensions non standard.\n" +-"Etes-vous s�r(e) de vouloir sauvegarder le fichier sous ce nom ?" ++"Etes-vous s�r(e) de vouloir sauvegarder le fichier sous ce nom ?" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:2301 + msgid "" + "You are not zoomed in enough. Zoom in until you can see the individual " + "samples." +-msgstr "Le zoom est insuffisant. Zoomer jusqu'� voir les formes d'ondes." ++msgstr "Le zoom est insuffisant. Zoomer jusqu'� voir les formes d'ondes." + + #: ../src/Menus.cpp:1648 + msgid "You must select a track first." +-msgstr "S�lectionner d'abord une piste" ++msgstr "S�lectionner d'abord une piste" + + #: ../src/effects/Leveller.cpp:207 + msgid "" +@@ -5650,12 +5650,12 @@ + #: ../src/export/Export.cpp:147 + msgid "" + "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." +-msgstr "Dans le fichier export�, vos pistes seront m�lang�es en un canal mono " ++msgstr "Dans le fichier export�, vos pistes seront m�lang�es en un canal mono " + + #: ../src/export/Export.cpp:143 + msgid "" + "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." +-msgstr "Dans le fichier export�, vos pistes seront m�lang�es en deux canaux st�r�o" ++msgstr "Dans le fichier export�, vos pistes seront m�lang�es en deux canaux st�r�o" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:93 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:94 + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:95 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:96 +@@ -5672,7 +5672,7 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:407 + msgid "Zoom &Out\tCtrl+3" +-msgstr "Zoom a&rri�re\tCtrl+3" ++msgstr "Zoom a&rri�re\tCtrl+3" + + #: ../src/EditToolBar.cpp:162 + msgid "Zoom In" +@@ -5680,7 +5680,7 @@ + + #: ../src/EditToolBar.cpp:164 + msgid "Zoom Out" +-msgstr "Zoom arri�re" ++msgstr "Zoom arri�re" + + #: ../src/EditToolBar.cpp:168 + msgid "Zoom Toggle" +@@ -5701,15 +5701,15 @@ + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:94 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:96 + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:112 + msgid "Zoom in on a Range" +-msgstr "Zoomer sur la s�lection" ++msgstr "Zoomer sur la s�lection" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:115 + msgid "Zoom in or out" +-msgstr "Zoom avant/arri�re" ++msgstr "Zoom avant/arri�re" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:95 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:111 + msgid "Zoom out one step" +-msgstr "Zoom arri�re d'un cran" ++msgstr "Zoom arri�re d'un cran" + + #: ../src/ControlToolBar.cpp:399 + #, fuzzy +@@ -5754,7 +5754,7 @@ + #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:155 + #, fuzzy + msgid "hh:mm:ss + samples" +-msgstr "min:sec (� l'�chantillon pr�s)" ++msgstr "min:sec (� l'�chantillon pr�s)" + + #: ../src/Menus.cpp:1803 + msgid "labels.txt" +@@ -5788,17 +5788,17 @@ + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:96 + #, fuzzy + msgid "same as left-drag" +-msgstr "Comme glisser � gauche" ++msgstr "Comme glisser � gauche" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:94 + #, fuzzy + msgid "same as right-drag" +-msgstr "Comme glisser � gauche" ++msgstr "Comme glisser � gauche" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:109 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:110 + #, fuzzy + msgid "same as select tool" +-msgstr "Comme l'outil de s�lection" ++msgstr "Comme l'outil de s�lection" + + #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:111 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:112 + #, fuzzy +@@ -5835,11 +5835,11 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:349 + msgid "to Selection End" +-msgstr "Curseur � la fin de la s�lection" ++msgstr "Curseur � la fin de la s�lection" + + #: ../src/Menus.cpp:348 + msgid "to Selection Start" +-msgstr "Curseur au d�but de la s�lection" ++msgstr "Curseur au d�but de la s�lection" + + #: ../src/Menus.cpp:354 + msgid "to Track End" +@@ -5847,14 +5847,14 @@ + + #: ../src/Menus.cpp:353 + msgid "to Track Start" +-msgstr "Curseur en d�but de piste" ++msgstr "Curseur en d�but de piste" + + #. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear + #: ../src/AboutDialog.cpp:173 ../src/AboutDialog.cpp:175 + msgid "translator_credits" + msgstr "" +-"Traduction fran�aise de Christian Brochec (CDDP 22) christian.brochec@ac-" +-"rennes.frapr�s Lionel Allorge et Ollivier Ballestraz" ++"Traduction fran�aise de Christian Brochec (CDDP 22) christian.brochec@ac-" ++"rennes.frapr�s Lionel Allorge et Ollivier Ballestraz" + + #: ../src/TrackPanel.cpp:5124 ../src/effects/ChangePitch.cpp:283 + msgid "up" +@@ -5875,7 +5875,7 @@ + #~ "An error occurred while opening the project file.\n" + #~ "Some audio may not have been retrieved." + #~ msgstr "" +-#~ "Erreur � l'ouverture du projet.\n" ++#~ "Erreur � l'ouverture du projet.\n" + #~ "Perte possible d'audio." + + #~ msgid "Can't import project file" +@@ -5929,41 +5929,41 @@ + #~ "Samples]" + #~ msgstr "" + #~ "Curseur: %i+%04i CDDA secteurs+octets (2352 octets par secteur) " +-#~ "(� l'�chantillon pr�s)" ++#~ "(� l'�chantillon pr�s)" + + #~ msgid "" + #~ "Cursor: %i+%04i cdda sectors+bytes (2352 bytes per sector) [Snap-To " + #~ "Samples] Change Project Rate to 44100 for cdda" + #~ msgstr "" + #~ "Curseurr: %i+%04i CDDA secteurs+octets (2352 octets par secteur) " +-#~ "(� l'�chantillon pr�s) Change l'�chantillonnage du projet � 44100 pour CDDA" ++#~ "(� l'�chantillon pr�s) Change l'�chantillonnage du projet � 44100 pour CDDA" + + #~ msgid "Cursor: %i+%i sec+samples [Snap-To Samples]" +-#~ msgstr "Curseur : %i+%i sec+�chantillons (� l'�chantillon pr�s)" ++#~ msgstr "Curseur : %i+%i sec+�chantillons (� l'�chantillon pr�s)" + + #~ msgid "Cursor: %i:%02i+%i min:sec+samples [Snap-To Samples]" +-#~ msgstr "Curseur : %i:%02i+%i min:sec+�chantillons (� l'�chantillon pr�s)" ++#~ msgstr "Curseur : %i:%02i+%i min:sec+�chantillons (� l'�chantillon pr�s)" + + #~ msgid "Cursor: %i:%09.6f min:sec %s" + #~ msgstr "Curseur : %i:%09.6f min:sec %s" + + #~ msgid "Cursor: %i:%09.6lf min:sec [Snap-To Samples]" +-#~ msgstr "Curseur: %i:%09.6lf min:sec %s (� l'�chantillon pr�s)" ++#~ msgstr "Curseur: %i:%09.6lf min:sec %s (� l'�chantillon pr�s)" + + #~ msgid "Cursor: %lf sec %s" + #~ msgstr "Curseur : %lf sec %s" + + #~ msgid "Cursor: %lf sec [Snap-To Samples]" +-#~ msgstr "Curseur: %lf sec %s (� l'�chantillon pr�s)" ++#~ msgstr "Curseur: %lf sec %s (� l'�chantillon pr�s)" + + #~ msgid "Cursor: %li samples [Snap-To Samples]" +-#~ msgstr "Curseur : %li �chantillons (� l'�chantillon pr�s)" ++#~ msgstr "Curseur : %li �chantillons (� l'�chantillon pr�s)" + + #~ msgid "Documentation Writer" + #~ msgstr "Auteur de la documentation" + + #~ msgid "Enter a rate in Hz (samples per second):" +-#~ msgstr "Entrer un taux en Hz (�chantillons par seconde) :" ++#~ msgstr "Entrer un taux en Hz (�chantillons par seconde) :" + + #~ msgid "Less" + #~ msgstr "Moins" +@@ -5985,7 +5985,7 @@ + #~ msgstr "PAL h:mm:ss:ii 25 i/s" + + #~ msgid "Primary developer" +-#~ msgstr "D�veloppeur principal" ++#~ msgstr "D�veloppeur principal" + + #~ msgid "Programmer" + #~ msgstr "Programmeur" +@@ -5997,108 +5997,108 @@ + #~ msgstr "Mix rapide " + + #~ msgid "Recording time remaining: %d minutes" +-#~ msgstr "Dur�e d'enregistrement restante : %d minutes" ++#~ msgstr "Dur�e d'enregistrement restante : %d minutes" + + #~ msgid "Recording time remaining: %d seconds" +-#~ msgstr "Dur�e d'enregistrement restante : %d secondes" ++#~ msgstr "Dur�e d'enregistrement restante : %d secondes" + + #~ msgid "Selection: %.3lf - %.3lf (%.3lf NTSC frames) %s" +-#~ msgstr "S�lection : %.3lf - %.3lf (%.3lf images NTSC) %s" ++#~ msgstr "S�lection : %.3lf - %.3lf (%.3lf images NTSC) %s" + + #~ msgid "Selection: %.3lf - %.3lf (%.3lf PAL frames) %s" +-#~ msgstr "S�lection : %.3lf - %.3lf (%.3lf images PAL) %s" ++#~ msgstr "S�lection : %.3lf - %.3lf (%.3lf images PAL) %s" + + #~ msgid "Selection: %.3lf - %.3lf (%.3lf film frames) %s" +-#~ msgstr "S�lection : %.3lf - %.3lf (%.3lf film) %s" ++#~ msgstr "S�lection : %.3lf - %.3lf (%.3lf film) %s" + + #~ msgid "" + #~ "Selection: %02i:%02i:%06.3lf - %02i:%02i:%06.3lf (%02i:%02i:%06.3lf cdda " + #~ "min:sec:frames) %s" + #~ msgstr "" +-#~ "S�lection : %02i:%02i:%06.3lf - %02i:%02i:%06.3lf (%02i:%02i:%06.3lf cdda " ++#~ "S�lection : %02i:%02i:%06.3lf - %02i:%02i:%06.3lf (%02i:%02i:%06.3lf cdda " + #~ "min:sec:trames) %s" + + #~ msgid "" + #~ "Selection: %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%" + #~ "06.3lf NTSC drop-frame h:mm:ss:ff) (%.3lf NTSC frames) %s" + #~ msgstr "" +-#~ "S�lection : %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%" ++#~ "S�lection : %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%" + #~ "06.3lf NTSC drop-frame h:mm:ss:ii) (%.3lf images NTSC) %s" + + #~ msgid "" + #~ "Selection: %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%" + #~ "06.3lf NTSC non-drop-frame h:mm:ss:ff) (%.3lf NTSC frames) %s" + #~ msgstr "" +-#~ "S�lection : %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%" ++#~ "S�lection : %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%" + #~ "06.3lf NTSC non-drop-frame h:mm:ss:ii) (%.3lf images NTSC) %s" + + #~ msgid "" + #~ "Selection: %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%" + #~ "06.3lf PAL h:mm:ss:ff) (%.3lf PAL frames) %s" + #~ msgstr "" +-#~ "S�lection : %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%" ++#~ "S�lection : %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%" + #~ "06.3lf PAL h:mm:ss:ff) (%.3lf images PAL) %s" + + #~ msgid "" + #~ "Selection: %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%" + #~ "06.3lf film h:mm:ss:ff) (%.3lf film frames) %s" + #~ msgstr "" +-#~ "S�lection : %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%" ++#~ "S�lection : %1i:%02i:%02i:%06.3lf - %1i:%02i:%02i:%06.3lf (%1i:%02i:%02i:%" + #~ "06.3lf film h:mm:ss:ff) (%.3lf film) %s" + + #~ msgid "" + #~ "Selection: %1i:%02i:%09.6f - %1i:%02i:%09.6f (%1i:%02i:%09.6f hr:min:" + #~ "sec) %s" + #~ msgstr "" +-#~ "S�lection : %1i:%02i:%09.6f - %1i:%02i:%09.6f (%1i:%02i:%09.6f h:min:" ++#~ "S�lection : %1i:%02i:%09.6f - %1i:%02i:%09.6f (%1i:%02i:%09.6f h:min:" + #~ "sec) %s" + + #~ msgid "" + #~ "Selection: %i+%04i - %i+%04i (%i+%04i cdda sectors+bytes) [Snap-To " + #~ "Samples]" + #~ msgstr "" +-#~ "S�lection : %i+%04i - %i+%04i (%i+%04i cdda secteurs+octets) " +-#~ "[� l'�chantillon pr�s]" ++#~ "S�lection : %i+%04i - %i+%04i (%i+%04i cdda secteurs+octets) " ++#~ "[� l'�chantillon pr�s]" + + #~ msgid "" + #~ "Selection: %i+%04i - %i+%04i (%i+%04i cdda sectors+bytes) [Snap-To " + #~ "Samples] Change Project Rate to 44100 for cdda" + #~ msgstr "" +-#~ "S�lection: %i+%04i - %i+%04i (%i+%04i cdda secteurs+octets) " +-#~ "[� l'�chantillon pr�s] Change l'�chantillonnage du projet � 44100 pour CDDA" ++#~ "S�lection: %i+%04i - %i+%04i (%i+%04i cdda secteurs+octets) " ++#~ "[� l'�chantillon pr�s] Change l'�chantillonnage du projet � 44100 pour CDDA" + + #~ msgid "Selection: %i+%i - %i+%i (%i+%i sec+samples) [Snap-To Samples]" + #~ msgstr "" +-#~ "S�lection: %i+%i - %i+%i (%i+%i sec+�chantillons) [� l'�chantillon pr�s]" ++#~ "S�lection: %i+%i - %i+%i (%i+%i sec+�chantillons) [� l'�chantillon pr�s]" + + #~ msgid "" + #~ "Selection: %i:%02i+%i - %i:%02i+%i (%i:%02i+%i min:sec+samples) [Snap-" + #~ "To Samples]" + #~ msgstr "" +-#~ "S�lection: %i:%02i+%i - %i:%02i+%i (%i:%02i+%i min:sec+�chantillons) " +-#~ "[� l'�chantillon pr�s]" ++#~ "S�lection: %i:%02i+%i - %i:%02i+%i (%i:%02i+%i min:sec+�chantillons) " ++#~ "[� l'�chantillon pr�s]" + + #~ msgid "Selection: %i:%09.6f - %i:%09.6f (%i:%09.6f min:sec) %s" +-#~ msgstr "S�lection : %i:%09.6f - %i:%09.6f (%i:%09.6f min:sec) %s" ++#~ msgstr "S�lection : %i:%09.6f - %i:%09.6f (%i:%09.6f min:sec) %s" + + #~ msgid "" + #~ "Selection: %i:%09.6lf - %i:%09.6lf (%i:%09.6lf min:sec) [Snap-To " + #~ "Samples]" + #~ msgstr "" +-#~ "S�lection : %i:%09.6lf - %i:%09.6lf (%i:%09.6lf min:sec) [� l'�chantillon " +-#~ "pr�s]" ++#~ "S�lection : %i:%09.6lf - %i:%09.6lf (%i:%09.6lf min:sec) [� l'�chantillon " ++#~ "pr�s]" + + #~ msgid "Selection: %lf - %lf (%lf sec) %s" +-#~ msgstr "S�lection : %lf - %lf (%lf sec) %s" ++#~ msgstr "S�lection : %lf - %lf (%lf sec) %s" + + #~ msgid "Selection: %lf - %lf (%lf sec) [Snap-To Samples]" +-#~ msgstr "S�lection : %lf - %lf (%lf sec) [� l'�chantillon pr�s]" ++#~ msgstr "S�lection : %lf - %lf (%lf sec) [� l'�chantillon pr�s]" + + #~ msgid "Selection: %li - %li (%li samples) [Snap-To Samples]" +-#~ msgstr "S�lection : %li - %li (%li �chantillons) [� l'�chantillon pr�s]" ++#~ msgstr "S�lection : %li - %li (%li �chantillons) [� l'�chantillon pr�s]" + + #~ msgid "Set Selection Format" +-#~ msgstr "Choisir un format de s�lection " ++#~ msgstr "Choisir un format de s�lection " + + #~ msgid "" + #~ "The VU meters will now be disabled.\n" +@@ -6106,9 +6106,9 @@ + #~ "To enable them again, open the Preferences dialog and click on the " + #~ "Interface tab." + #~ msgstr "" +-#~ "Les VU m�tres vont �tre d�sactiv�s.\n" ++#~ "Les VU m�tres vont �tre d�sactiv�s.\n" + #~ "\n" +-#~ "Pour les r�activer, ouvrez la bo�te de dialogue Pr�f�rences et cliquez sur " ++#~ "Pour les r�activer, ouvrez la bo�te de dialogue Pr�f�rences et cliquez sur " + #~ "l'onglet Interface." + + #~ msgid "" +@@ -6118,21 +6118,21 @@ + #~ "into an existing project. To open a project file,\n" + #~ "select Open from the File menu.\n" + #~ msgstr "" +-#~ "Le fichier s�lectionn� est un projet Audacity.\n" ++#~ "Le fichier s�lectionn� est un projet Audacity.\n" + #~ "\n" +-#~ "Seuls les fichiers audio peuvent �tre import�s dans un projet existant,\n" ++#~ "Seuls les fichiers audio peuvent �tre import�s dans un projet existant,\n" + #~ "pas les fichiers Projets. Pour ouvrir un fichier Projet,\n" + #~ "faites Ouvrir dans le menu Fichier.\n" + + #~ msgid "Time shift sequence" +-#~ msgstr "S�quence de calage temporel" ++#~ msgstr "S�quence de calage temporel" + + # i18n-hint: This snap-to string will appear in the status bar. + #~ msgid "[Snap-To Off]" +-#~ msgstr "[S�lection libre]" ++#~ msgstr "[S�lection libre]" + + #~ msgid "[Snap-To On]" +-#~ msgstr "[S�lection par bloc]" ++#~ msgstr "[S�lection par bloc]" + + # i18n-hint: fps is "frames per second", + # cdda is "Compact Disc Digital Audio - don't translate +@@ -6143,7 +6143,7 @@ + # A "sector" is a technical term - don't translate unless you're sure + # you know the correct term. + #~ msgid "cdda sectors+bytes (snap to samples)" +-#~ msgstr "CDDA secteurs+octets (� l'�chantillon pr�s)" ++#~ msgstr "CDDA secteurs+octets (� l'�chantillon pr�s)" + + #~ msgid "film h:mm:ss:ff 24 fps" + #~ msgstr "film h:mm:ss:ii 24 i/s" +@@ -6155,16 +6155,16 @@ + #~ msgstr "min:sec" + + #~ msgid "min:sec+samples (snap to samples)" +-#~ msgstr "min:sec+�chantillons (� l'�chantillon pr�s)" ++#~ msgstr "min:sec+�chantillons (� l'�chantillon pr�s)" + + #~ msgid "samples (snap to samples)" +-#~ msgstr "�chantillons (� l'�chantillon pr�s)" ++#~ msgstr "�chantillons (� l'�chantillon pr�s)" + + #~ msgid "sec" + #~ msgstr "sec" + + #~ msgid "sec (snap to samples)" +-#~ msgstr "sec (� l'�chantillon pr�s)" ++#~ msgstr "sec (� l'�chantillon pr�s)" + + #~ msgid "sec+samples (snap to samples)" +-#~ msgstr "sec+�chantillons (� l'�chantillon pr�s)" ++#~ msgstr "sec+�chantillons (� l'�chantillon pr�s)" diff --git a/audacity-1.3.2-languages.patch b/audacity-1.3.2-languages.patch new file mode 100644 index 0000000..94f81ad --- /dev/null +++ b/audacity-1.3.2-languages.patch @@ -0,0 +1,15 @@ +diff -Nur audacity-src-1.3.2-beta-orig/src/Languages.cpp audacity-src-1.3.2-beta/src/Languages.cpp +--- audacity-src-1.3.2-beta-orig/src/Languages.cpp 2006-10-29 01:05:28.000000000 +0200 ++++ audacity-src-1.3.2-beta/src/Languages.cpp 2007-02-15 22:57:51.000000000 +0100 +@@ -14,9 +14,9 @@ + + Figure out what translations are installed and return a list + of language codes (like "es", "fr", or "pt-br") and corresponding +- language names (like "Espa�ol", "Fran�ais", and "Portugu�s"). ++ language names (like "Español", "Français", and "Português"). + We use our own list of translations of language names (i.e. +- "Fran�ais" instead of "French") but we fallback on the language ++ "Français" instead of "French") but we fallback on the language + name in wxWindows if we don't have it listed. + + This code is designed to work well with all of the current diff --git a/audacity.spec b/audacity.spec index 77ad11f..0203d7d 100644 --- a/audacity.spec +++ b/audacity.spec @@ -1,6 +1,6 @@ Name: audacity Version: 1.3.2 -Release: 7%{?dist} +Release: 8%{?dist} Summary: A multitrack audio editor Group: Applications/Multimedia @@ -8,6 +8,11 @@ License: GPL URL: http://audacity.sourceforge.net Source: http://dl.sf.net/sourceforge/audacity/audacity-src-%{version}.tar.gz Source1: audacity.png +# iconv on src/Languages.cpp (ISO Latin-1 to UTF-8) +Patch1: audacity-1.3.2-languages.patch +# iconv on locale/fr.po (MAC to ISO Latin-1) +Patch2: audacity-1.3.2-fr.patch +Patch3: audacity-1.3.2-exportmp3.patch Patch4: audacity-1.3.2-destdir.patch Patch5: audacity-1.3.2-resample.patch BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n) @@ -23,7 +28,6 @@ BuildRequires: libogg-devel BuildRequires: libsamplerate-devel BuildRequires: libsndfile-devel BuildRequires: libvorbis-devel -BuildRequires: perl BuildRequires: wxGTK2-devel BuildRequires: zip BuildRequires: zlib-devel @@ -46,23 +50,31 @@ Linux/*BSD, MacOS, and Windows. %prep %setup -q -n %{name}-src-%{version}-beta +%patch1 -p1 -b .languages +%patch2 -p1 -b .fr +%patch3 -p1 -b .exportmp3 %patch4 -p1 -b .destdir %patch5 -p1 -b .resample -cp -a src/Languages.cpp src/Languages.cpp.orig -iconv -f ISO_8859-1 -t UTF-8 src/Languages.cpp.orig > src/Languages.cpp -cp -a locale/fr.po locale/fr.po.orig -iconv -f MAC -t ISO_8859-1 locale/fr.po.orig > locale/fr.po + +# Substitute occurences of "libmp3lame.so" with "libmp3lame.so.0". for i in help/wxhelp/audacity.hhk help/wxhelp/exportmp3.htm locale/*.po src/export/ExportMP3.cpp do - perl -pi -e 's!libmp3lame.so([^.0-9]+)!libmp3lame.so.0$1!g' $i + sed -i -e 's!libmp3lame.so\([^.]\)!libmp3lame.so.0\1!g' $i +done + +# Substitute hardcoded /usr/lib paths. +for i in src/AudacityApp.cpp src/export/ExportMP3.cpp +do + sed -i -e 's!/usr/lib!%{_libdir}!g' $i done + %ifnarch %{ix86} x86_64 -perl -pi -e 's|-msse||' lib-src/soundtouch/source/SoundTouch/Makefile.* +sed -i -e 's!-msse!!' lib-src/soundtouch/source/SoundTouch/Makefile.* %endif %build -%configure --with-help --with-libsndfile=system --without-libresample --with-libsamplerate=system --with-libflac=system --with-ladspa --with-vorbis=system --with-id3tag=system --with-expat=system --with-portaudio=v19 --without-portmixer %{?_with_mp3:--with-libmad=system} +%configure --with-help --with-libsndfile=system --without-libresample --with-libsamplerate=system --with-libflac=system --with-ladspa --with-vorbis=system --with-id3tag=system --with-expat=system %{?_with_mp3:--with-libmad=system} make @@ -82,14 +94,12 @@ Icon=audacity.png Terminal=false Comment=A multitrack audio editor Encoding=UTF-8 -X-Desktop-File-Install-Version=0.4 MimeType=audio/x-wav;application/ogg;audio/x-aiff;audio/x-aiffc;audio/x-aifc;audio/basic;application/x-audacity-project; StartupWMClass=Audacity EOF rm -f $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/applications/* desktop-file-install \ --vendor fedora \ - --add-category Application \ --add-category GNOME \ --add-category AudioVideo \ --dir $RPM_BUILD_ROOT%{_datadir}/applications \ @@ -122,7 +132,18 @@ rm -rf ${RPM_BUILD_ROOT} %{_datadir}/mime/packages/* %doc %{_datadir}/doc/* + %changelog +* Sat Feb 24 2007 Michael Schwendt - 1.3.2-8 +- patch ExportMP3.cpp (MPEG-2 Layer III bitrates resulted in + broken/empty files) +- convert locale related perl substitutions into patches (safer) +- configure with portaudio/portmixer defaults +- drop category Application from desktop file +- fix the libmp3lame.so.0 subst +- subst _libdir in libmp3lame search +- use sed instead of perl + * Sun Feb 18 2007 Gerard Milmeister - 1.3.2-7 - added patch for compiling with libsamplerate